"حسب" - Translation from Arabic to Portuguese

    •   
    • apenas
        
    • Pelo
        
    • como
        
    • simplesmente
        
    • eu
        
    • do
        
    • Na
        
    • diz
        
    • acordo com
        
    • quanto
        
    • segundo
        
    • por
        
    • Tanto
        
    • conforme
        
    "Durante meses, me lembro dos gritos: diziam que eram cólicas. TED لعدة أشهر، كل ما أتذكره هو الصراخ: المغص حسب قولهم.
    há uma tacada em harmonia com o campo. Open Subtitles هنــاك ضربة واحدة و حسب متزامنة مـع الملعب
    Já te disse, não é assim tão simples como apenas abri-la. Open Subtitles نعم، لقد أخبرتكَ بأن الأمر ليس ببساطة فتحه و حسب
    Fiquei emocionado não apenas em participar mas também de saber, como fã, o que estava em jogo Na ilha. Open Subtitles غمرتْني السعادة حين علمتُ أنّني لن أشترك و حسب بل سأعرف أيضاً كمعجب، بما سيحدث على الجزيرة
    Porque Pelo que consigo perceber, as três coisas que os homossexuais americanos mais parecem querer são pertencer ao exército, casar-se e constituir família. TED لأنه حسب ما أعرفه، يبدو أن الأمور 3 التي يطالب بها المثليين الأمريكيين بشدة هي الانضمام إلى الجيش والزواج وتأسيس أسرة.
    Então, de acordo com esses cálculos, nós somos como campistas que acidentalmente armaram a sua tenda à beira de um precipício. TED اذا و على حسب هذه الحسابات, نحن مثل المعسكرين الذين و عن طريق الخطأ نصبوا خيمتهم على حافة هاوية.
    O meu advogado diz que tenho de te dar metade. Open Subtitles حسناً، مناصفة هذا كل ما عليّ إعطاؤك إيّاه حسب محامي
    Foi uma discussão do papá e da mamã, ontem à noite. Open Subtitles يا رفاق كان ذلك أبوكمـا وأمكمــا يتشاجران في الليل و حسب
    Bem, acho que não é isso que está a fazer. Open Subtitles حسناً ، أعتقد أنهم لن يكتفوا بمجرد المشاهدة و حسب
    para que saibas, os que não pertencem às irmandades nunca ganham. Open Subtitles لمعلوماتك و حسب ، من هم خارج الأخويات لا يربحون قط
    Dar-te-ei o que quer que seja que queiras. apenas tira-me daqui. Open Subtitles أبالي بالثروات، سأعطيكَ أيّ شيء أخرجني من هنا و حسب.
    Ou eu era apenas uma distração para te levar à próxima saída? Open Subtitles أم انني كنت إلهاءاً و حسب إلى حين وصولك للمخرج التالي؟
    Tenho a certeza que o xerife estava apenas a tentar proteger-vos. Open Subtitles أنا متأكّدة أنّ المأمور يحاول حماية السكّان الطيّبين و حسب
    Está ordenado Pelo número de fotos tiradas por fotógrafo. TED ومرتبة على حسب عدد الصور التي إلتقطها المصور.
    A avaliar Pelo tempo de resposta, ele ainda pode estar aqui. Open Subtitles بالحكم حسب زمن ردة الفعل, يمكن أنه لا يزال هنا
    Bom, Pelo que sei, isso foi uma coisa estúpida de se fazer. Open Subtitles حسنا حسب رؤيتى للموضوع ، أعتقد أنه شيئا غبيا لكى تفعليه
    como Angelou e Einstein experimentaram, muitas vezes não há um limiar para as realizações que tranquilizem este sentimento. TED وعلى حسب ما عاشته أنجيلو وأينشتاين، غالبًا ليست هناك عتبة إنجاز لا تظهر معها هذه المشاعر.
    Não acredito que tudo o que somos e tudo o que fizemos simplesmente desaparece. Open Subtitles إنني لا أستطيع أن أؤمن أن كل شئ نحن عليه و كل شئ فعلناه يختفي و حسب
    - 33. Não tem emprego. Até onde eu sei, nunca teve um. Open Subtitles ليس له مهنة و حسب فهمي لم يكن لديه مهنة قط
    Vai limpar a sua secretária antes do fim do dia. Open Subtitles حسب معرفتي فأنت ستنظف مكتبك في آخر اليوم لدى
    Dependendo da abordagem que escolhermos, a central de energia pode estar Na ordem dos 300 aos 500 megawatts. TED حسب الطريقة التي تختارها فإن محطة توليد الكهرباء يمكن أن تنتج من 300 إلى 500 ميغاواط.
    Ele diz que é veneno para matar a cidade toda. Open Subtitles حسنا حسب كلامة سم كافي لقتل كل من المدينة
    Tanto quanto sabemos, foram as últimas que estiveram com ele. Open Subtitles وعلى حسب معلوماتنا لقد كنتنّ آخر ثلاث نساء برفقته
    segundo a minha experiência, quando as pessoas começam a fazer cálculos, habitualmente concluem que há milhares de civilizações Na galáxia. TED حسب خبرتي، عندما يجلس الناس ويقومون بحسابات، هم عادة يصلون لنتيجة أن هناك الآلاف من الحضارات في المجرة.
    Agrupem-nos por brócolos, pelos seus legumes preferidos, algo que possam ambicionar. TED مجموعة القرنبيط، تصنيف حسب الخضار المفضلة، شيء بالإمكان الطموح له.
    Tanto em quantidade como em qualidade, tratou-se de uma escala sem precedentes. TED حسب كل من الكمية والنوعية لقد كان هذا مستوًى غير مسبوق
    Ela estava lá para se certificar que tudo corria conforme o planeado. Open Subtitles هي كانت هناك كي تتأكد ان كل شيئ يسير حسب الخطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more