O Grande senhor confia em mim mais do que nos outros. | Open Subtitles | يضع حضرة السيد ثقته الكاملة بي دونا عن جميع الآخرين |
Estávamos para acabar com as monstruosidades! -Professor, o senhor viu-o. | Open Subtitles | ـ حضرة الأستاذ، لقد رأيته ـ و كذلك زوجتي |
Podemos estar na presença de uma mente criminosa brilhante. | Open Subtitles | .. ربما نكون في حضرة عقلية إجرامية خطيرة |
Não, mas é uma honra estar na presença de quem é. | Open Subtitles | لا ياسيدي ولكن لي الشرف أن اكون في حضرة أحدهم |
A minha mãe é inocente. Meritíssimo, eu represento a acusada. | Open Subtitles | أمي بريئة يا حضرة القاضي سيدي أنا أمثل السيّدة |
sua alteza imperial, sua graça, sua Excelência, sua real Majestade, a Rainha de Copas! | Open Subtitles | سمو الملكة حضرة الملكة سموها، جلالة الملكة ملكة القلوب |
Meritíssima, nós gostaríamos de ter um intervalo se pudéssemos. | Open Subtitles | حضرة القاضي هل يمكنني التشاور مع موكلي قليلا |
Com todo o respeito, Senhora Promotora Distrital, tem andado a beber? | Open Subtitles | ما كامل الاحترام يا حضرة النائبة العامة هل كنتِ تشربين؟ |
senhor director, eu sou o responsável por tudo isto. | Open Subtitles | حضرة الناظر، أنا أتحمل كامل مسؤولية هذا الفرار |
senhor Presidente, a cerimónia dos louvores começa daqui a cinco minutos. | Open Subtitles | حضرة المحافظ , تقديم الإطراء سيبدأ خلال 5 دقائق |
senhor Presidente, vamos apanhar um pouco de ar. | Open Subtitles | حسناً، حضرة العمدة، لنستنشق بعض الهواء، اتفقنا؟ |
"prometo para Deus na presença de sua Graça e nossa Reverenda Madre... | Open Subtitles | أعدُ الربّ في حضرة سماحتِك و الأمّ الموقّرة .. |
"prometo para Deus na presença de sua Graça e de nossa Reverenda Madre... | Open Subtitles | أعد الربّ في حضرة سماحتك و حضرة أمّنا الموقّرة .. |
Será por seres um infiel que me sinto na presença do mal? | Open Subtitles | هل لأنك كافر ، جوردون باشا اننى أشعر كأننى فى حضرة الشر ؟ |
Meritíssimo, muito já foi falado e escrito sobre este caso. | Open Subtitles | حضرة القاضي, كُتب الكثير وسمعنا الكثير عن هذه القضية |
O que é isto, Meritíssimo! A defesa está mesmo a dizer: | Open Subtitles | دعكِ من هذا ؛ يا حضرة القاضي الدفاعُ حقاً يقول |
Vossa Excelência só terá de mover as tropas na altura certa. | Open Subtitles | مهمتك يا حضرة الجنرال هو تجهيز القوات عند الضرورة |
Não, até o meu cliente me ter contado ontem, Meritíssima. | Open Subtitles | ليس حتى أخبرني موكّلي بالأمر ليلة أمس, حضرة القاضي |
Já peguei em muita coisa que o deixaria espantado, Xerife. | Open Subtitles | لقد قمت بشد الكثير من الأشياء ستفاجئك, حضرة العميد |
Está preparado para chamar a sua primeira testemunha, Sr. Advogado? | Open Subtitles | هل أنت مستعد لطلب شاهدك الأول حضرة المستشار ؟ |
Foi um verdadeiro golpe de sorte, Coronel, ter recuperado o cofre. | Open Subtitles | لقد كانت استعادة الخزينة ضربة حظ حقيقية يا حضرة العقيد |
Sr. Presidente, acho que esta declaração é totalmente descabida. | Open Subtitles | حضرة الرئيس, هذا التصريح لم يحن وقته بعد |
Governador, deixa-me ser directo para que percebas: | Open Subtitles | حضرة المحافظ، دعني أتكلم بصيغة مبسطة لكي تفهمني |
Se pensa assim, Meretíssimo, devia-se afastar. Não, não. | Open Subtitles | إذا كنت تعتقد هذا يا حضرة القاضي, فعليك إعفاء نفسك |