"حين كنت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quando era
        
    • quando eu era
        
    • Quando tinha
        
    • quando eras
        
    • quando estavas
        
    • quando eu tinha
        
    • Quando estive
        
    • quando tinhas
        
    • enquanto estava
        
    • quando eu estava
        
    • quando andava
        
    • enquanto estive
        
    • quando estiveste
        
    • quando estava
        
    Não quero conhecer os teus amigos chiques. Conheci-os quando era chique. Open Subtitles لا أريد مقابلة أصدقائك المتأنقين، لقد عرفتهم حين كنت كذلك
    quando era uma criança, pensava que existisse um lugar especial onde todas as estrelas do cinema viviam. Open Subtitles حين كنت طفلاً كنت أظن أن هناك مكان خاص حيث يعيش فيه كل نجوم الأفلام
    Aprendi como fazer drogas quando eu era pequeno. Heroína, cocaína... todas. Open Subtitles تعلمت كيفية إعداد الممنوعات حين كنت صغيرا, الممنوعات بمختلف أنواعها
    Quando tinha sete anos, assisti à minha primeira execução pública, TED حين كنت في سن السابعة، رأيت أول إعدام عام
    É este o triângulo mágico de que te falei quando eras criança. Open Subtitles هذا هو المثلث السحري الذي حكيت لك عنه حين كنت صغيرة.
    Agora, aqui estás tu. E a verdade é que, sentia-me mais próxima de ti quando estavas morto. Open Subtitles وها أنتَ هنا الآن، وفي الحقيقة شعرتُ أنّي كنتُ أكثر قربًا إليكَ حين كنت ميّتًا.
    quando eu tinha 16 anos em São Francisco, eu tive um episódio maníaco em que pensei que era Jesus Cristo. TED حين كنت في 16 من عمري في سان فرانسيسكو، تعرضت لنوبة جنون ثورية اعتقدت فيها أنني عيسى المسيح.
    Não estudei quando era novo e vê onde isso me levou. Open Subtitles لم أدرس مطلقاً حين كنت شاباً وانظر كيف أصبح حالي
    Lamento que não tenha tido um pai quando era menino mas também não me voluntariei para isso. Open Subtitles أنا آسف أنه لم يكن لديك أب حين كنت تكبر ولكنى لم أتطوع لأكون أباك
    Usei-a quando era pequena, por isso não é nova, mas serve perfeitamente. Open Subtitles هذا كان لي حين كنت صغبرة انه عتيق لكنه سيؤدي الغرض
    quando era pequena, pensava que o meu país era o melhor do mundo. TED حين كنت طفلة، إعتقدت بأن دولتي هي أفضل دولة على هذا الكوكب،
    quando eu era criança... não demonstrávamos o nosso afecto com cabeçadas. Open Subtitles حين كنت شابة لم نكن نظهر عواطفنا بصدم الرؤوس ببعضها
    Quando olhava para estas fotografias, voltei alguns anos atrás no passado para quando eu era uma criança. TED عندما كنت اطالع هذه الصور عادت بي إلى الوراء سنوات عديدة حين كنت في بلدي عندما كنت طفلا.
    quando eu era criança, naveguei nos meus dois mundos como um camaleão. TED حين كنت طفلة، وجّهت شطري نحو كِلا عالَميَّ كما الحرباء.
    Assim, fumei canábis pela primeira vez, Quando tinha 13 anos. TED وبالتالي دخّنت المخدرات للمرة الأولى حين كنت في الـ13.
    Sabes, Quando tinha a tua idade sonhava em encontrar um extraterrestre verdadeiro Open Subtitles أتعرف حين كنت فى عمرك كنت أحلم بمقابله فضائى حى حقيقى
    É este o triângulo mágico de que te falei quando eras criança. Open Subtitles هذا هو المثلث السحري الذي حكيت لك عنه حين كنت صغيرة.
    Deves ter tido outras ideias para a tua carreira, quando eras jovem. Open Subtitles لابد انه كانت لديك افكار آخري متعلقة بالمهنة حين كنت يافعا
    Segundo, agora já podes fazer todas as coisas que tu nunca podias fazer quando estavas com ela, meu, que em última análise, era basicamente tudo. Open Subtitles ثانيا الآن يمكنك فعل كل الأشياء التي لم يكن يمكنك أن تفعلها أبدا حين كنت معها و التي هي ، بدون حساب كل شيء
    Meu pai foi morto numa troca quando eu tinha dez anos; Open Subtitles تعرض والدي للقتل في صفقة ممنوعات حين كنت في العاشرة
    É o tipo de confusão que costumava acontecer Quando estive nos Fuzileiros. Open Subtitles ذلك هو الخلط الذي كان يحدث حين كنت في المشاة البحرية
    Isso era quando tinhas o emprego mais fixe do mundo. Open Subtitles كان ذلك حين كنت تمارس أروع عمل في العالم.
    A propósito, eu aprendi um truque de mãos enquanto estava em Madrid. Open Subtitles بالمناسبة ، لقد تعلمت خفة اليد حين كنت فى أسبانيا
    quando eu estava a fazer estas experiências, na minha mente, eu estava a ajudar a ciência. TED حين كنت أقوم بهذه التجارب، في ذهني، كنت أخدم العلم.
    Deve ter visto o meu nome num fórum onde entrei, quando andava a pesquisar para aquele projecto dos pais que ficam em casa. Open Subtitles ربما وجد اسمي في موقع دردشة كنت أدخله حين كنت أجري بحثاَ عن الأب الرصين
    Acredites ou não, apanhei uma constipação enquanto estive preso. Open Subtitles صدّقي أم لا، إلتقطتُ البرد حين كنت بالحبس
    quando estiveste no tanque, parte da consciência dele passou para a tua. Open Subtitles حين كنت بالحاوية، انتقل جزء من وعيه إليك.
    Era o seu caso, Sr. Ellison, quando estava no FBI. Open Subtitles كانت تلك قضيتك حين كنت تعمل بمكتب التحقيقات الفيدرالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more