"دعم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • reforços
        
    • suporte
        
    • ajuda
        
    • apoiar
        
    • apoio
        
    • reforço
        
    • ajudar
        
    • cobertura
        
    • apoiou
        
    • apoios
        
    • reforçar
        
    • sustentar
        
    • suportar
        
    Se a equipa do Walker lá estiver, não podes entrar sem reforços. Open Subtitles فلا يمكنك التدخل بدون دعم إذا ، أحصلي لنا على البعض
    Quero reforços, um bloqueio na estrada e um helicóptero. Open Subtitles أريد دعم من الشرطة, حاجز طريق و هليوكبتر هاريسون؟
    Estas leis têm suporte político precisamente porque visam as pessoas que os eleitores não querem ver nem conhecer. TED هذه القوانين لها دعم سياسي تحديدا لأنها تستهدف الأشخاص الذين لايريد الناخبون رؤيتهم أو المعرفة عنهم.
    Então agora temos 2 problemões relacionados ao suporte de vida. Open Subtitles لذا لدينا الان مشكلتين كبيرتين تبعاً لنظام دعم الحياة
    Não disseram-me nada sobre alguma ajuda para essa missão, por que não dizes à tua equipa para se renderem? Open Subtitles لم يخبرني أحد أن هناك دعم في هذه المهمة لذا، لما لا تخبر فريقك أن يخفض الأسلحة
    Todos podemos fazer melhor ao apoiar as mais diversas mães a criar os seus bebés das mais diversas formas. TED نستطيع جميعًا أن نقدِّم ما هو أفضل من ناحية دعم مختلف الأمهات اللواتي يربين أطفالهن بطرق مختلفة.
    Podemos verificar que ela comunicava muito com diversas pessoas durante o dia e que tinha uma enorme rede de apoio. TED ورأينا أيضاً بأنها تواصلت كثيراً مع العديد من الأشخاص خلال اليوم وأن لديها شبكة دعم قوية من الحلفاء.
    Depois de verem isto a Polícia Internacional decidirá enviar reforços. Open Subtitles بعد ارسال الاقراص ستحتاج الشرطه الي دعم كبير
    Daqui é a central. Solicito reforços imediatos. O mais rápido possível. Open Subtitles هذا المركز نحتاج الى دعم فوري الى اقصى حد
    - John, preciso de reforços. - Não precisa nada. Open Subtitles جون، أَحتاج إلى دعم أنك لست بحاجة إلى دعم
    Repito, solicito, RRTS reforços imediatamente! Open Subtitles انا اكرر نحن بحاجة الى دعم من ال ار ار تى اس
    Nada de carro patrulha, nada de reforços, pernas a tremer de medo, suor nos olhos e na virilha... Open Subtitles لا توجد سيارة فرقة ولا يوجد دعم وساقايمتقلصتانبسببالخوف.. والعرق يدخل عيني ويغمر جسدي
    Também podem seguir para Norte, para o Big Cypress Trail, mas, sem reforços, nunca o saberemos. Open Subtitles إنهم يمكنهم بالفعل أن يتجهوا إلى الشمال ناحيه أشجار السرو ولكن بدون دعم .. لن نعرف أبداً
    Não consegue, assim que estiver cheio de mantimentos. Além disso, só há suporte de vida para 17, no máximo. Open Subtitles ليس هذه المرة , لانه سيحمل الامدادات بجانب ,انه هناك نظام دعم حياة لـ17 شخصاً كحد اقصي
    Mas o suporte crescente dos americanos, que montam as suas tendas em solidariedade, transformou isto num grande embate. Open Subtitles لم نسمع أي تصريح من البيت الأبيض. لكن دعم العائلات الأمريكية يكبر إذ ينصبون الخيم تضامناً،
    Consigo repará-la se tirar as peças do suporte de vida. Open Subtitles يمكنني إصلاحة لو أخذت أجزاء من وحدة دعم الحياة
    Não temos tempo. A Engenharia precisa de 6 meses para arranjar o suporte de vida. E ficaremos sem oxigénio dentro de 4. Open Subtitles لا نملك الوقت, المهندسون بحاجة لـ 6 أشهر لإصلاح منظومة دعم الحياة و إلّا سينفذ منا الأوكسجين في أربعة أشهر
    A missão tem de ser completada sozinho e sem ajuda. Open Subtitles المهمّة يجب أن أكملها لوحدي ومن غير اي دعم
    O encorajamento do Presidente para apoiar a sua nomeação. Open Subtitles يحث الرئيس الديمقراطيين بشكل مباشر على دعم مرشحته
    E muitas mulheres não têm um apoio clínico suficientemente conhecedor. TED ولا يتوفر لدى الكثير من النساء دعم طبي خبير.
    Sem reforço regular, a muralha começou a degradar-se a terra batida foi-se desgastando enquanto tijolos e pedras foram pilhados para materiais de construção. TED و بدون دعم منتظم، أصبح الجدار في حالة سيئة، دعامات الأرض تآكلت في حين تم نهب الطوب والحجر كمواد البناء.
    Assim que o satélite ficar "online", chamarei o Exército para ajudar. Open Subtitles حينما يعمل الإتصال مع القمر الصناعي مجدداً سأطلب دعم الجيش
    Estamos encurralados por não termos cobertura aérea! Open Subtitles لقد تعطلنا أيها الجنرال بسبب عدم وجود دعم جوى
    A NASA não tinha interesse, tentou matar o projeto. Quem o apoiou foi a Força Aérea, TED بل حاولت قتل هذا المشروع من دعم هذا المشروع كانوا هم القوات الجوية.
    Temos de começar a procurar apoios de líderes negros. Open Subtitles عليك أن تبدأ بالتفكير في جلب دعم القادة السود
    O Escritório do Secretário Naval está a reforçar a segurança geral. Open Subtitles مكتب وزير البحرية سيرسل دعم من الأمن على كافة الأصعدة.
    Isso significa que os jovens casais terão de sustentar quatro pais que têm uma esperança de vida de 73 anos. TED ذلك يعني ان الازواج الشباب سوف يضطرون إلى دعم 4 من الآباء الذين لديهم متوسط العمر 73 سنة.
    Uma molécula das plantas evoluiu tornando-se forte e flexível, um material que podia suportar muito peso, e ainda assim dobrar-se com o vento sem se partir. Open Subtitles تطوَّر جزيء نبات و الذي بنى مادةً قوية و مرنة يُمكنها دعم الكثير من الوزن, حتى تنحني في الريح من دون أن تُكسر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more