"ستقول" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vais dizer
        
    • vai dizer
        
    • dizes
        
    • dirias
        
    • dirá
        
    • diz
        
    • dito
        
    • dirás
        
    • ia dizer
        
    • disseste
        
    • dizia
        
    • dizer-me
        
    • digas
        
    • ias dizer
        
    • vocês diriam
        
    A seguir vais dizer que ela não merece ser castigada. Open Subtitles بعد ذلك ستقول أنها لايجب أن تعاقب على الإطلاق.
    vais dizer que eu estava sem ar e salvaste-me. Open Subtitles ربما ستقول أنني كنت أختنق وأنت أنقذت حياتي.
    vai dizer o mesmo aos Blackhawks? Claro. Belo equipamento, Duckerman. Open Subtitles سيدى هل ستقول نفس الشيء نفسه إلى الصقور السوداء?
    vai dizer que a Polícia o vai levar para o MP para prestar depoimento e que não pode chegar lá vivo. Open Subtitles ستقول له أنّ الشرطة ستأخذه إلى مكتب المُدّعي العام لأجل الشهادة، وأنّه لا يُمكن أن يصل إلى هناك حياً.
    Vamos ver o que dizes quando te destroçar as tripas! Open Subtitles لنرى إن كنت ستقول شيئا عندما يتمزق بطنك إربا
    Com uma arma apontada à tua cabeça, dirias qualquer coisa, não? Open Subtitles مع مسدس موجه إلى رأسك ستقول أي شئ أليس كذلك؟
    Não que ainda interesse, mas o que dirá o relatório? Open Subtitles لم يعد لذلك أهمية لكن ماذا ستقول في تقريرك؟
    Se a máquina consegue fazer o que diz que consegue, destrua-a. Open Subtitles لو تلك الماكنةِ يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ ماذا ستقول اذا تحطمت
    Sei o que vais dizer mas, se calhar, não significa nada. Open Subtitles أعرف ماذا ستقول, لكن من المحتمل أنها لا تعني شيئاً
    O que vais dizer a seguir? "O teu cérebro está com drogas"? Open Subtitles ماذا ستقول بعد ذلك ؟ هذا تأثير المخدرات علي رأسك ؟
    Pai, eu sei que vais dizer não, mas a Mãe diria... Open Subtitles أبي ، أعرف أنك ستقول لا .. لكن أمي ستقول
    Tu vais dizer que estás óptimo, porque é isso que tu fazes. Open Subtitles ,ستقول أنك بخير . هذا ما ستقوله , لأنك ممثل جيد
    vai dizer que precisa de radiação, não é? Está a ver? Open Subtitles عند نقطة ما ستقول اننا بحاجة الي الاشعاع اليس كذلك؟
    Claro que ela vai dizer que nunca perderia um ficheiro. Open Subtitles حسنٌ، الطّبع ستقول أنّها لم تفقد أيّ ملف أبدًا
    Tenho de saber já. Quando vierem ter consigo, o que vai dizer? Open Subtitles لذا أريد أن أعرف على الفور ماذا ستقول عندما يسعون خلفك
    Depois dizes que queres ir embora. Não podem impedir-te. Open Subtitles ثم ستقول بأنك تريد الرحيل لن يستطيعوا إيقافك
    Imaginei que dirias algo assim por conta do orgulho nacional. Open Subtitles نعم ، تنبئت انك ستقول هكذا بحساب افتخارك الوطنيِ
    O que dirá sobre o seu filho lutar pelos Jacobitas? Open Subtitles ماذا ستقول عن أبنك الذي يقاتل من أجل اليعاقبة؟
    - diz isso no memorando. "Não confraternizar com essas garotas." No memorando! Open Subtitles ستقول ذلك فى الذكريات لا اخوية مع هولاء البنات فى الذكريات
    Nem você, sr. Amritrao, nem o sr. McBryde... têm o direito de supor o que ela teria dito. Open Subtitles لا أنت يا سيّد أمريتراو ولا السيّد ماكبرايد لكم الحق في التكهن بما كانت ستقول
    Não sei como o vais tomar, o que tu dirás. Open Subtitles لا اعلم كيف ستتقبل ما اقوله وما ستقول عنه
    Sabe, Harvey, eu já imaginava, que era qualquer coisa assim que você ia dizer. Open Subtitles أتعلم يا هارفى؟ كنت متأكدا أنك ستقول شيئا من هذا القبيل
    O que disseste lá embaixo... soou como um adeus. Open Subtitles ..وانت ماذاستقولاخيرا. يبدو انك ستقول مع السلامه.
    Ela dizia coisas como, "As histórias não são todas de traição?" Open Subtitles ستقول كلام مثل: أليس كل القصص هي قصص خيانة ؟
    Vais dizer-me que és o único que não os tem? Open Subtitles هل ستقول ليّ انك الوحيد الذي لا تحلم بها؟
    imagino que digas que exterminámos a herança índia, em vez de te providenciarmos os benefícios de uma civilização? Open Subtitles هلاك؟ اعتقد انك ستقول اننا قمنا بهلاك ميراثك الهندي اكثر من اننا قدمنا لك فوائدة
    Acho que sabia o que ias dizer, de qualquer forma. Open Subtitles أعتقد أنني أعرف ما كنت ستقول على أي حال.
    "Tem de suportar mais de 100 milhões de utilizadores a qualquer momento. "Tem de ser impermeável a ataques, "incluindo o fecho do índice principal, injeção de ficheiros maliciosos, "ataques armados a alguns nós de rede importantes", vocês diriam que isso demoraria anos. TED ولديه دعم من 100 مليون مستخدم في كل لحظة. وهو آمن من الهجمات، وضمنها إغلاق الفهرس الرئيسي، وحقنه بملفات خبيثة، مسلح ببعض النقاط الرئيسية. فأنك ستقول أنه سيستغرق سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more