Não penses que fica lá. Sabes que ele irá atrás de nós. | Open Subtitles | لا تتوقع منه أن يبقى هناك سيبقى لمدة طويلة كما تعرف |
O Glazunov fica em casa. Assume o lugar dele. | Open Subtitles | سيبقى بوريس جلازونزف فى بيته أنت ستحل محله |
Se ele vai ficar cá mais tempo, sempre se mantém ocupado. | Open Subtitles | إن كان سيبقى ليومين أو أسبوعين أخرين ، ذلك سيشغله |
Chefe, o Aziz vai ficar comigo de vez em quando. | Open Subtitles | يا رئيس ، عزيز سيبقى معي بين الفينة والأخرى |
O Sr. Reese ficará convosco até levá-las ao encontro deles. | Open Subtitles | سيبقى مستر ريز هنا معكما إلى أن نوصلكما اليهما |
Se eu não matar o Mestre o Eunuco Real ainda teria morrido. | Open Subtitles | المخصى الملكى مازال سيبقى ميت اذا لم اقتل المعلم سيبقى ميّت |
Mas, será que restarão Shuvanis suficientes para fazer o teu? | Open Subtitles | لكن هل سيبقى هناك أي بصارة لرميها عليك ؟ |
Não posso definir quem aparece nem por quanto tempo fica. | TED | لا أستطيع أن أعرف من سيأتي إلينا وإلى متى سيبقى. |
O Charlie fica. Diz ao Dillon que abra a porta da garagem. | Open Subtitles | تشارلي سيبقى هنا، وأخبري ديلون ليفتح باب المرأب |
fica escondido até estares só, e vai atrás de ti. - Está só a brincar. | Open Subtitles | سيبقى مختبئاً حتى يتأكد من بقائك لوحدك، ثم سيأتي لينال منك. |
Boa tentativa. Quase resultou, mas esta noite a revista fica aqui. | Open Subtitles | محاولة طيبة وكادت تفلح، ولكن الكتاب سيبقى هنا الليلة |
A garra é a nossa mestra. Ela escolhe quem vai e quem fica. | Open Subtitles | المخلب هو رئيسنا المخلب يختار من سيذهب و من سيبقى |
E assim vai ficar. As frequências são alteradas quando a segurança é violada. | Open Subtitles | و سيبقى ميتا , كل الترددات تغيرت فورا , الأمن تم إختراقه |
O miúdo vai ficar e mostro-lhe tudo. | Open Subtitles | سيبقى الفتى معي وسأطلعه على كيفية العمل هنا |
Bem, o símio vai ficar por aqui mais ou menos três horas. | Open Subtitles | حسن ، القرد سيبقى واقفاً نحو 3 ساعات تقريباً |
Não sei exactamente quando, mas ficará internado algum tempo. | Open Subtitles | لاأعرفبالظبطمتى .. لكن سيبقى لدينا هنا لـ فترة |
Além disso, talvez sejas o único que ficará vivo. | Open Subtitles | بالإضافة لكونك ربما الفتى الوحيد الذى سيبقى حياً |
Verás se ainda te resta tempo e energia para salvar o mundo. | Open Subtitles | وسترين حينها إذا كان سيبقى لديكِ الوقت والطاقة لإنقاذ هذا العالم |
O demónio sobrevivente será premiado com todos os poderes recolhidos no final. | Open Subtitles | المشعوذ الأخير الذي سيبقى سيُكافأ كل القوى التي جمعت في النهاية |
O Randy disse que ficaria comigo nos meus anos, mas eu sabia que ele queria muito dançar com a Catalina. | Open Subtitles | قال راندي بانه سيبقى معي في عيد ميلادي لكني اعرف مدى رغبته |
Dizem que há um fantasma em cada casa e que se se consegue ficar em paz com ele ele permanecerá tranquilo. | Open Subtitles | يقولون أن ثمة شبح في كل منزل ،وإنك إن إستطعت الوئام معه سيبقى هادئاً |
Embora o mundo tenha mudado, o nosso inimigo continua o mesmo. | Open Subtitles | بالرغم من تغيّر العالم، إلاّ أنّ عدونا سيبقى هو نفسه |
Somente uma vai continuar na secretária no final do dia. | Open Subtitles | فقط أحد هذين الاسمين سيبقى على المكتب نهاية اليوم. |
8 minutos... e ficam congelados para sempre. | Open Subtitles | ثمانية دقائق و إلا سيبقى الثلج إلى الأبد |
Para a maioria das aves, o par irá permanecer junto por várias semanas, se não por vários anos. | Open Subtitles | لأكثر الطيور، سيبقى الزوجان سوية لعدة أسابيع إن لم يكن لعدة سنوات. |
Então quanto tempo achas que ele vai estar a dormir? | Open Subtitles | إلى كم من الوقت تعتقدين أنه سيبقى نائماً ؟ |
Eu sei. Graças a Deus que nós não temos que nos preocupar com isso. Quem sabe se a criança sequer permanece humana? | Open Subtitles | أعلم , شكرا لله أنه لا يجب علينا القلق بصدد هذا الأمر من يعلم أن الطفل سيبقى بشريا حتى ؟ |