"سيبقي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fica
        
    • vai ficar
        
    • vai manter
        
    • manterá
        
    • ficará
        
    • mantém
        
    O G. R. Quarenta e quatro fica no programa. Mas, Coronel... Open Subtitles جي آر 44 سيبقي بالبرنامج لكن ، سيدي العقيد
    Não! Se estiver aberta o túnel fica inundado! Open Subtitles لا وهو مفتوح سيبقي هذا النفق مغمور بالمياه
    Parece que ele vai ficar bem, e o médico vai ficar com ele até melhorar. Open Subtitles يبدو أنه سيتحسن والدكتور سيبقي بجانبه حتي يستطيع الحركة من جديد
    A Jennifer cancelou, o vosso pai vai ficar a tomar conta de vocês, meninas. Open Subtitles جينيفر ألغت موعدها والدك سيبقي ويعتني بكما
    Ele vai manter a equipa por isso estamos todos bem. Open Subtitles لذا هو سيبقي الطاقم بأكمله , لذا نحن بخير
    O que vai manter essa maldade, essas abominações cercadas? Open Subtitles ما الذي سيبقي هذه الشرور هذه الفضاعات بعيدا ؟
    Tenho de justificar um número que manterá a Global no limiar... Open Subtitles علي أن أقرر ما العدد الذي سيبقي المؤسسة في الطليعه
    Até isto ser resolvido, ele ficará sob custódia americana um fim inglório para 15 anos de atividades terroristas. Open Subtitles وحتى يتم حل هذا .. يافا سيبقي محجوزا في الولايات المتحدة ... نهاية غير مشرفة بعد 15 عام من الارهاب
    Facto divertido... esta bolsa com isolamento mantém fria uma garrafa de Prosecco... durante um concerto inteiro dos Wiggles. Open Subtitles حقيقة مسلية هذا الجيب المعزول سيبقي زجاجة نبيذ ايطالي أبيض باردة طوال حفل ويغلز
    Achas que o Jock fica connosco sem salário nem estadia? Open Subtitles أتظني أن جوكي سيبقي بعد ما حدث ؟ وعدم الدفع له
    Ele fica aqui. Senão, ficas tu também. Open Subtitles هو سيبقي هنا, او انت ستبقي ايضا
    Ninguém fica a bordo, só os nossos valentes soldados. Open Subtitles لا احد سيبقي علي القطار , ماعدا جنودنا الشجعان .
    Todos os carros se foram. O stand fica com os Sellecks. Open Subtitles لقد بعنا كل السيارات سيبقي المعرض مع عائلة "سيليك"
    Alguma coisa diz-me que ele vai ficar morto desta vez Bob. Open Subtitles (شيئاً ما يخبرني أنه سيبقي ميت هذه المرة يا (بوب
    vai ficar sozinho durante um bocado. TED فهو سيبقي وحيدًا لفترة.
    Não consigo acreditar que o Johnny vai ficar lá fora na floresta. Open Subtitles لا أصدق أن (جوني) سيبقي في الغابة ببساطة
    Ele vai manter esta ave por dez temporadas antes de a libertar. Open Subtitles هو سيبقي هذا الطير عنده لعشرة فصول قبل اطلاق سراحه.
    Quero que tome isto. Isto vai manter o seu ritmo cardíaco baixo. O que querem? Open Subtitles أريدكِ أن تتناولي هذا لأنه سيبقي على انخفاض نبضات قلبك أين تعتقد أنك ذاهب؟
    Ele vai manter isto em segredo? Open Subtitles هل أنت متأكد من أنه سيبقي الأمر سراً ؟
    A madeira que dará manterá a nossa casa quente este inverno. Open Subtitles ما توفّره الغابة لنا، سيبقي موقدَ عائلتنا دافئاً هذا الشتاء.
    Julgas que lisonjear-me te manterá vivo? Open Subtitles أتحسب كلامك المعسول سيبقي على حياتك؟
    "O esqueleto dela ficará para sempre na Câmara" . Open Subtitles سيبقي هيكلها العظمي فى الغرفة إلي الأبد
    Nada do que vão ouvir ficará convosco por mais do que meros minutos. Open Subtitles لا شئ مما سيحدث لكم الآن سيبقي معكم
    - Penicilina. mantém baixa a febre. Open Subtitles البنيسيلين هذا سيبقي حمته في انخفاض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more