"شفا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • prestes
        
    • beira
        
    • curou
        
    • iminência
        
    • limiar
        
    O governo está prestes a cair, mas não devia acontecer desta maneira. Open Subtitles الحكومة على شفا الإنهيار، ولكن لا يجب أن تقع بهذا الشّكل
    Estava sempre prestes a iniciar uma relação romântica com ela. Open Subtitles كنت دائماً على شفا علاقة عاطفية مع ذلك المعطف
    A boa notícia é que está prestes a ganhar a guerra civil. Open Subtitles والنبأ السار أنه على شفا الانتصار في الحرب الأهلية.
    O nosso gado estava quase à beira da extinção, protegido também. TED كانت ثروتنا الحيوانية تقريباً على شفا الإنقراض، و محمية أيضاً.
    Agora, estamos à beira do esquecimento, à beira do abismo. Open Subtitles حالياً, نحن على حافة النسيان، نحن على شفا كارثة.
    Um curandeiro curou a minha avó do Síndroma de Perna Irrequieta antes de ela morrer de cancro. Open Subtitles شفا شافٍ بالإيمان جدتي من متلازمة الساق المنتفضة قبل وفاتها بالسرطان
    Enquanto estava a pensar nos extremos do "stress" e da turbulência que sabemos que teremos de enfrentar, eu falei com alguns diretores executivos cujos negócios tinham passado por crises existenciais, quando eles vacilaram com a iminência de um colapso. TED الآن، بينما كنت أفكر في أقصى درجات التوتر و الاضطراب أننا نعلم أنه سوف نضطر إلى المواجهة، ذهبت وتحدثت مع عدد من الرؤساء التنفيذيين الذين مرت أعمالهم التجارية بأزمات وجودية، عندما تتأرجح على شفا الانهيار.
    Estás prestes a ter uma vida que a maior parte das pessoas nem consegue imaginar. Open Subtitles عليك أن تذكر أنك على شفا الحصول على حياة معظم الناس لا يقدرون على تخيلها
    Estava prestes a reformar-me quando tive a ideia de tentar fazer casos contigo. Open Subtitles كنت على شفا تقاعد إجباري عندما جاءتني فكرة محاولة حلّ قضايا معك.
    Estás prestes a ter uma vida que a maior parte das pessoas nem consegue imaginar. Open Subtitles عليك أن تذكر أنك على شفا الحصول على حياة معظم الناس لا يقدرون على تخيلها
    Estás prestes a ter uma vida que a maioria das pessoas nem imagina. Open Subtitles إنك على شفا الحصول على حياة معظم الناس لا يقدرون على تخيلها
    Estou prestes a ser acusado de manipular a World Series. Open Subtitles أنا على شفا هاوية اتهامي بالتحايل
    Está prestes a eliminá-lo do jogo. Open Subtitles يكون هو على شفا الطرد من المباراة
    Creio que estamos à beira de uma grande mudança climática. Open Subtitles أننى أرجح أننا على شفا تغير رئيسى فى المناخ
    Esmagados pelo poderio industrial do Norte, estão à beira da derrota. Open Subtitles تمَّ سحقهم بواسطة القوة الصناعية للشمال إنهم على شفا الهزيمة
    a cidade de Nova York estava à beira do colapso. Open Subtitles في عام 1975، كانت مدينة نيويورك على شفا الانهيار
    Alguns dos meus colegas pensam que estamos à beira de algo que poderá causar uma mudança drástica nesse substrato, e isso é a super inteligência mecânica. TED إن بعضًا من زملائي يعتقدون أننا على شفا شيء ما قد يحدث تغيرًا عميقًا في هذه الركيزة، وهذا الشيء هو الذكاء الفائق للألة.
    Em teoria, podemos repor centenas de espécies nativas que estão à beira de extinção. TED نظرياً، يمكننا استعادة المئات من من الأنواع الأصلية التي أصبحت علي شفا الإنقراض.
    Penso que, de facto, em vez de serem aniquiladas, as artes performativas estão à beira de um momento em que seremos mais importantes do que alguma vez fomos. TED وبالفعل، أعتقد أنه بدلا من أن تتهاوى، الفنون الحية هي على شفا الوقت الذي نصبح فيه أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Então, foi ele que curou o cancro da minha mãe? Open Subtitles إذاً هو الذي شفا أمي من السرطان؟
    Estamos na iminência de uma descoberta. Open Subtitles نحن على شفا إنفتاح رئيسي
    Verônica Franco, paira no limiar da exterminação e do inferno. Open Subtitles فيرونيكا فرانكو أنتي تحومين على شفا حفرة من الإبادة و الجحيم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more