"طالما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • enquanto
        
    • Se
        
    • Já que
        
    • quando
        
    • como
        
    • tempo
        
    • desde
        
    • até
        
    • quanto
        
    • Contanto que
        
    • com
        
    • sempre
        
    Se quer vê-lo, veja-o enquanto ele ainda é jovem. Open Subtitles ان أردتي رؤيته فلتريه طالما أنه مازال صغيراً
    enquanto estiver aqui e puder fazer algo, não tocas no ouro dele. Open Subtitles طالما أننى هنا وأستطيع منعك لن تلمس شيئاً من بضائع العجوز
    Não há terços vendidos na Cova. Por isso comprem, enquanto podem. Open Subtitles لا توجد مسابح للبيع عند الكهف فانتهزوا الفرصة طالما يمكنكم
    Não Se vai embora tão depressa Se depender de nós. Open Subtitles لا داعي للعجلة طالما بإمكاننا أن نساعد في ذلك
    Cuidou de mim e da minha mãe, enquanto foi viva. Open Subtitles إعتنى بي انا وأمِّي طالما كانت على قيد الحياة.
    Não quero que lhe aconteça nada enquanto a minha mãe for viva. Open Subtitles لا أريد أن يصيبه أى مكروه طالما أمى على قيد الحياة
    Não há que temer por Roma, enquanto Glabrus estiver conosco. Open Subtitles لا حاجة بنا للخوف على روما طالما جلابروس معنا
    enquanto eu for vivo, eu é que dirigirei este rancho. Open Subtitles أنا الوحيد الذي سيدير هذه المزرعة طالما أنا حي
    Não quero que lhe aconteça nada enquanto a minha mãe for viva. Open Subtitles لا أريد أن يصيبه أي مكروه طالما أمي على قيد الحياة
    Vá embora enquanto pode. Não me podem fazer nada. Open Subtitles إذهبي طالما تستطيعين لا يمكنهم فعل شئ لي
    O outro lado é óptimo, enquanto a garrafa está cheia. Open Subtitles كلا الجانبين مذهلين طالما أنّ الشراب يصل إلى الكأس
    como posso falar contigo Se não te vejo, Platão? Open Subtitles كيف أستطيع التحدث معك طالما لا أستطيع رؤيتك؟
    E Se não quiser casar comigo, Se quer deixar como esta... desde que fique a meu lado é suficiente. Open Subtitles إذا لم ترغبي بالزواج مني إذا رغبتِ بالعيش كما نحن الآن طالما أنتِ بجانبي ، سأكون سعيدًا
    Entre eles, não Se devem ter esquecido de nada. Open Subtitles طالما كلهم كتبوا فلابد انهم لم ينسوا احد
    Se és tu que imprimes essa merda o que te interessa Se eu faço 25, 50 ou 100 mil? Open Subtitles طالما انك تطبع تلك الاشياء بنفسك ماذا يهمك لو احصل على 25 او 50 او 100،000 ؟
    Está bem, Se queres ser um mariquinhas, a escolha é tua. Open Subtitles حسنا, طالما أنك تريد أن تكون جبانا ذلك من حقك
    E também que Se pode atingir todos, desde que não sejam membros. Open Subtitles في حين أنك تستطيع العبث مع الجميع طالما أنهم ليسو بأعضاء
    Já que estás a patrocinar o ginásio, vamos lá espreitar. Open Subtitles طالما أنت تتبنى الجمنازيوم، دعنا نذهب ونلقي نظرة عليه
    Aqueles que não procuram conhecimento quando ele não é preciso não o terão quando ele for necessário. TED لأن الذين لا يسعون للمعرفة طالما أنهم لا يحتاجونها لن يمتلكوها عندما يجب عليهم ذلك.
    Ficaria junto dela sem me mexer, quanto tempo fosse possível. Open Subtitles سأبقى معها .. بدون تحركات كثيره طالما يمكنني ذلك.
    Nenhum homem é inútil, desde que tenha um amigo. Open Subtitles ليس هناك رجل عديم الفائدة طالما لديه صديق
    Vi-nos viajando até muito longe. Para lugares onde sempre sonhei ir. Open Subtitles رأيتنا نسافر بعيداً إلى كل الأماكن التي طالما أردت زيارتها
    Contanto que não olhemos, um para o outro, não importará. Open Subtitles فقط طالما انك لا تختلس النظر لا يهم هاهاها
    Já tomou o pequeno almoço, com a família fora? Open Subtitles أعتقد أنك لم تتناول إفطارك طالما العائلة بعيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more