"ظننتُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Pensei
        
    • Achei
        
    • Pensava
        
    • achava
        
    • Julguei
        
    • Pareceu-me
        
    • eu julgava
        
    -E se for? Pensei tê-lo reconhecido. Pegue o bolo. Open Subtitles ظننتُ أنني تعرفت عليها، أمسكي كعكة عيد الميلاد
    Ninguém respondeu. Pensei que se passasse alguma coisa de mal. Open Subtitles لم يفتح أحد الباب ظننتُ أنه يوجد خطبٌ مــا..
    Pensei que talvez estivesses reformado ou incapaz de o fazer... Open Subtitles ظننتُ أنك تقاعدت أو غير قادر علي فعل ذلك
    Costurei-lhe isso. Achei que podia ajudar com os pesadelos. Open Subtitles صنعتُه له، ظننتُ أنّه قد يفيد مع الكوابيس
    Pensava que só nos íamos esconder. Para quê levar prisioneiros? Open Subtitles أعني، ظننتُ أنّنا سنذهب للاختباء فحسب فما حاجتنا بالأسرى؟
    Então Pensei que ele me daria mais atenção, sei lá. Open Subtitles ظننتُ أنّه قد يوليني اهتماماً أكبر أو شيء ما
    Sabe, desde miúda que sempre Pensei que morreria de um modo violento. Open Subtitles أتعرف، منذ أن كنتُ صغيرة, ظننتُ دائماً أنّى سأموت موتة شنيعة
    - Pensei que vocês não se tinham apercebido. Não. Open Subtitles ظننتُ أنني كنتُ قادراً على إبعادكم عن هذا
    Eu Pensei que mulheres da sua idade, matariam para se casar. Open Subtitles ظننتُ أن امرأة فى عمركِ ستقتل من أجل أن تتزوج.
    Não sei. Pensei o padrinho tivesse de ser um homem. Open Subtitles لا أدري، ظننتُ أنّ الإشبين يجب أن يكون رجلاً
    A minha mãe mudou-se. Pensei que se aplicava a mim. Open Subtitles غادرت والدتي المنزل، ظننتُ أنّ النبوءة قد تنطبق عليّ.
    Pensei que tinham dito que viram o que aconteceu. Open Subtitles إسمعا، ظننتُ أنّكما قلتما أنّكما رأيتما ما حدث.
    Mas o que eu Pensei que achariam muito interessante é o facto de ela ter feito sexo, umas horas antes da morte. Open Subtitles ولكن ما ظننتُ أنّكِ قد تجدينه مثير للإهتمام حقاً هو حقيقة أنّها أقامت علاقة حميميّة قبل ساعات قليلة من وفاتها
    Pensei que tinham dito que viram o que aconteceu. Open Subtitles إسمعا، ظننتُ أنّكما قلتما أنّكما رأيتما ما حدث.
    E quando a minha tia me falou da pista e do tesouro, pensei: "Podia ficar com isso para mim". Open Subtitles و بعدها أخبرتني عمّتي عن الدليل و عن الكنز و ظننتُ بأنه بوسعي الحصول على هذا لنفسي
    Tentei ser como tu, tentei compreender-te porque... Pensei que te podia curar. Open Subtitles حاولتُ أن أكون مثلكَ، حاولتُ أن أفهمكَ لأنّني ظننتُ بإمكاني معالجتكَ
    Cancelou a nossa sessão, Achei que precisava de descanso. Open Subtitles ألغيتَ جلستنا ظننتُ أنّك أردت وقتاً من الراحة
    Nunca passei a chamada. Achei que fosse algum louco. Open Subtitles كلاّ، لم أحوّل الإتّصال ظننتُ أنّه كان مخبول
    Achei que ouvir o que diziam sobre mim era divertido. Open Subtitles ظننتُ أنّ سماع ما سيقوله الجميع حولي سيكون مُمتعاً.
    Pensava que ia ser mãe e agora sei que não. Open Subtitles ظننتُ أنني سأكون أماً والآن أعلم أنني لن أكون
    Pensava que estávamos cá para nos ajudarmos uns aos outros. Open Subtitles ظننتُ أننا على الأرض لهذه الغاية مساعدة بعضنا البعض
    Falei-te de uma altura em que achava que tudo estava perdido. Open Subtitles كنت أخبركِ عن وقتٌ ظننتُ بهِ أنّي فقدتُ كلّ شيء
    Julguei que a vítima jogava basebol, mas, depois, vi isto. Open Subtitles ظننتُ أنّ ضحيتنا لعب البيسبول لكن عندها رأيت هذه
    Os detectores de movimento. Pareceu-me ouvir um apito. Open Subtitles ، أجهزة إلتقاط الحركة ظننتُ أني سمعت صفارة إنذار
    Aos cinco anos, eu julgava que todos tinham uma vida como a minha. TED في عمر الخمس سنوات، ظننتُ أن حياة الجميع مثلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more