"عرضة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • provável
        
    • propenso
        
    • susceptível
        
    • vulneráveis
        
    • tendência
        
    • risco
        
    • exposto
        
    • propensa
        
    • susceptíveis
        
    • vulnerável a
        
    • propensos a
        
    • suscetíveis a
        
    • alvo
        
    • sujeito
        
    • expostos
        
    Ainda assim, era 70% mais provável que fossem enviadas notícias falsas do que verdadeiras mesmo tendo em conta estes e muitos outros fatores. TED ومع هذا، كانت الأخبار الكاذبة أكثر عرضة للنشر من الأخبار المؤكدة بنسبة 70 في المائة، مسيطرة على كل هذه العوامل وغيرها.
    Bem, ele é novo nisto, propenso a erros. Open Subtitles حسنا انه جديد فى هذا مما يجعله عرضة للأخطاء.
    Precisamente, em Corto Maltese, ela deixa o indivíduo muito susceptível a sugestões enquanto que ele não guarda lembranças das suas acções. Open Subtitles في الواقع، يزدهر في كورتو المالطية، جعل هذا الموضوع غاية عرضة إلى اقتراح، أو الاحتفاظ عدم وجود ذاكرة أفعالهم.
    E, o mais importante, lucro para os mais vulneráveis. TED والأكثر أهمية، رابحة لمن هم أكثر عرضة للأمراض.
    Mas os advogados da sua firma parecem ter tendência para os acidentes. Open Subtitles من ناحية أخرى المحامين في شركتك من المؤكد أنهم عرضة للحوادث
    Há outros fatores como as diferenças genéticas nas populações que podem levar a populações de risco que podem sofrer reações adversas ao medicamento. TED هناك عوامل أخرى مثل الاختلافات الجينية في الشعوب التي قد تتسّب في جعل شعب كامل عرضة لخطر الاستجابة بطريقة سلبية للدواء.
    Só estiveste exposto algumas horas, mas o teu corpo reagiu como se combatesse uma infecçao. Open Subtitles لقد كنت عرضة لمدة ساعتين ولكن جسمك لازال يعاني من التاثيرات
    Afinal, Clara era apenas uma empregada... e propensa a irritações. Open Subtitles ففي النهاية كلارا مجرد خادمة كما أنها عرضة للطفح الجلدي
    Ouvi dizer que deixa as pessoas muito susceptíveis a sugestões. Open Subtitles لقد سمعت أنه يجعل الناس عرضة للغاية إلى الاقتراح.
    Não posso passar pelo firewall deles sem ficar vulnerável a um ataque. Open Subtitles لا يمكنني اختراق حاجزهم الناري بدون أن أدع نفسي عرضة للهجوم
    E grupos pequenos são mais propensos a acidentes e má sorte. TED والمجموعات الصغيرة عرضة أكثر للحوادث والحظ السيء.
    Como seria de esperar, quanto mais saudável fosse o estilo de vida, menos provável seria a morte durante o estudo. TED وكما تتوقعون، أصح أسلوب الحياة، يعني أقل عرضة الناس للوفاة خلال فترة الدراسة.
    Ajuda ter aí também a vossa boca visto que é mais provável encontrar comida ou inimigos a partir desta ponta. TED سيساعد وجود فمك فيها أيضًا بما أنك أكثر عرضة للوصول إلى الغذاء أو الأعداء من هذه النهاية.
    Ele vai ser menos propenso a envolver-se em comportamento de bullying porque agora sabes. Open Subtitles سوف يكون أقل عرضة للانخراط في هذا السلوك العدواني لأنك تعلم.
    O hematoma esmagou os nervos inferiores da coluna, mas não os rompeu, ou seja, está propenso a danos maiores. Open Subtitles ورم دموي سحق الأعصاب في العمود الفقري السفلي الخاص بك لكنها لم تقطعهم وهو ما يعني أنها لا تزال عرضة إلى مزيد من الضرر
    Está susceptível a mover-se devido a correntes de ar. TED انها عرضة للحركة من قبل التيارات الهوائية.
    Sentimo-nos nus, expostos e vulneráveis, mas essa vulnerabilidade, essa humildade, pode ser extraordinariamente benéfica para a prática da medicina. TED تشعر بالعري والانكشاف وأنك عرضة للهجوم، لكن ذلك الضعف، والتذلل، قد يكون ذو فائدة عظيمة لمزاولة الطب.
    O mais interessante é que os comedores intuitivos têm menos tendência para ter excesso de peso. Passam menos tempo a pensar em comida. TED الشيء الجدير هو ان الذين ياكلون بالديهة هم أقل عرضة لزيادة الوزن، وينفقون وقت أقل على التفكير حول الطعام.
    As que não tinham nenhum hábito saudável tinham um risco de morte mais alto. TED كان تلك الناس الذي لم يكن لديهم اي عادة صحية أكثر عرضة للموت.
    Foi exposto mais de uma semana. Por isso, os sintomas dele sao mais avançados. Open Subtitles لقد كان عرضة لأكثر من أسبوع لهذا حالتة أكثر تقدماً
    ESTATUTO DA FRAUDE E ABUSO INFORMÁTICOS Vaga e propensa a utilização indevida, a CFAA tornou-se num martelo que dá para tudo num âmbito alagado de litígios ligados à informática. Open Subtitles ‫بغموضه و كونه عرضة لإساءة استخدامه أصبح ذلك القانون مطرقة لكلّ الأغراض ‫لحلّ طيف واسع من النزاعات الحاسوبيّة
    Sabemos que os primatas também a sentem. Os pássaros Sialia são-lhe muito susceptíveis. TED و الرئيسيات أيضا. و بعض الطيور أيضا عرضة لهذا الشعور.
    Não posso passar pelo firewall deles sem ficar vulnerável a um ataque. Open Subtitles لا يمكنني اختراق حاجزهم الناري بدون أن أدع نفسي عرضة للهجوم
    Afinal, são os mais perecíveis do seu género, propensos a lesões e muito lentos na recuperação, devido ao nosso sistema de saúde. TED في النهايه، هم الأكثر قابليه للفناء من نوعهم، عرضة للإصابة وبطيء في الشفاء نتيجة لنظام الرعاية الصحية لدينا.
    Na verdade, isto é mais perigoso do que anotarmos a nossa palavra-passe, porque isto nos torna muito mais suscetíveis a ataques. TED في الواقع هذا أكثر خطورة من تدوين كلمة المرور الخاصة بك لأنه يجعلك أكثر عرضة للمهاجمين
    Sendo sempre a cara nova na turma, eu era frequentemente o alvo dos rufias. TED ولكوني دائما التلميذ الجديد في القسم، كنت غالبا ما أكون عرضة للمضايقات.
    Se ele for um servidor de Deus, então considero pessoalmente que está ainda mais sujeito às leis do comportamento moral e ao castigo. Open Subtitles إذا كان بالفعل رجل دين، شخصياً أؤمن بأنه أكثر عرضة .لقوانين السلوك الأخلاقي لو كان الأمر بيدي، لما سعيت وراء صفقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more