"على يقين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de certeza
        
    • tenho a certeza
        
    • certeza de
        
    • não percebe
        
    • quase a certeza
        
    • certa
        
    • a certeza que
        
    • tanta certeza
        
    • a certeza absoluta
        
    • sabia
        
    Porque ele sabe, de certeza, quem são aqueles homens. Open Subtitles لانى على يقين انه يعرف هؤلاء الرجال. سائق
    de certeza que a tua mãe não quer isto de volta. Open Subtitles إني على يقين تام أن أمك لاترغب في استعادة هذه
    tenho a certeza que tem uma turma de... desempregados de 10 anos na Ásia que poderia estar a explorar. Open Subtitles أنا على يقين بأنّ هنالك مجموعة من الآسيويين العاطلين عن العمل في العاشرة من عمرهم تود استغلالهم
    Nem que tivesse a certeza de que não tinha hipótese de vencer. Open Subtitles حتى لو كان على يقين بأنه لا فرصة لديه في الفوز
    "Você não percebe que Deus está ao seu redor." Open Subtitles " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال "
    Ainda estou a comparar o timbre mas tenho quase a certeza que é ele. Open Subtitles ما زلتُ أعمل على مقارنة الصوت، لكني على يقين جداً إنه قفل.
    Estou certa de que há uma explicação simples e lógica. Open Subtitles حسناً. أنا على يقين انه هناك تفسير بسيط ومنطقى.
    de certeza que consegue estabilizar a reacção da fusão? Open Subtitles هل أنت على يقين انك تستطيع تثبيت ردة فعل الإنصهار.
    de certeza que não o adora. Open Subtitles أنا على يقين أنّها ليست مغرمة به أنا متأكد أنّها مهتمةٌ به وحسب
    - de certeza que nos iremos ver imenso. - Pode crer. Open Subtitles إنى على يقين بأنى سأراك مجدداً- أتراهنين على ذلك ؟
    de certeza que sim. Em especial, se elas estivessem em gelatina. Open Subtitles إني على يقين من أنّه كان ليرغب فى ذلك لاسيما لو كانا يتعاركان فى الهلام
    tenho a certeza de que iam acabar por dizer. Open Subtitles انا على يقين أنهما كانا سيخبراك بنهاية المطاف.
    E sabe que mais? tenho a certeza que você também gosta. Open Subtitles وهل تعلم أني على يقين من أنك أحببت السفر ايضا
    Você entende o meu lado, tenho a certeza. Tenho de me certificar que está a dizer a verdade. Open Subtitles متأكّد أنّكِ تقدّرين الضيق الذي أنا به كان يجب أن أكون على يقين أنّكِ تقولين الحقيقة
    Ele eliminou o maior adversário dele espalhando um boato homossexual maldoso e temos a certeza de que o irmão é um chefe militar criminoso. Open Subtitles إنه قضى على خصمه الرئيسي في هذه الانتخابات من خلال نشر شائعات بأنه مثلي ونحن على يقين أن شقيقه مجرم حرب صريح
    "Você não percebe que Deus está ao seu redor." Open Subtitles " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال "
    Bem, tenho quase a certeza que pesadelso não podem magoá-lo. Open Subtitles حسناً أنا على يقين تام من أن الأحلام المزعجة لا يمكن أن تؤذيك
    Estou certa que tem dezenas, mas só conheci algumas. Open Subtitles أنا على يقين أن لديه العشرات, لكني أعرف القليل فقط منهن
    Tinha a certeza que tinhas cortado a mão. Eu vi! Open Subtitles كنت على يقين تام أن يديكَ جُرِحت رأيتُ ذلك.
    Agora, acho que não têm tanta certeza. Open Subtitles الآن، وأعتقد أنهم ليسوا على يقين من ذلك.
    Também tenho a certeza absoluta que serei a única a pensar isso. Open Subtitles كما أنّني على يقين تام بأنّني سأكون الوحيدة التي تعتقد ذلك.
    sabia que essa seria a minha vida. TED و كنت على يقين من ماذا ستكون عليه حياتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more