"فكل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Toda
        
    • cada
        
    • todo
        
    • todos
        
    • tudo
        
    • todas
        
    O conjunto inteiro, incluindo o casaco, custou-me 55, e foi a coisa mais cara que usei Toda a semana. TED فكل ملابس تلك مع السترة كلفتني 55 دولار وقد كان هذا الزي هو الاغلى في هذا الاسبوع
    Eu também. Toda a gente cai das árvores... apenas não admitem. Open Subtitles وأنا أيضا فكل شخص يمكن أن يسقط من على الشجره
    . cada um de nós é insubstituível aos olhos de Deus. TED فكل واحد منا لا يمكن الاستغناء عنه في أعين الله.
    cada parte do corpo parecia pertencer a uma espécie diferente, com base naquilo que conhecíamos pelo registo fóssil. TED فكل جزء كان يبدو وكأنه أتى من نوع مختلف، بناءً على ما تعلمناه من السجل الأحفوري.
    todo o êxito contra os Romanos leva a represálias. Open Subtitles فكل نجاح يحققوه ضد الرومان سيؤدي إلى الإنتقام
    Enquanto todos acreditarmos nas mesmas ficções, todos obedecem e seguem as mesmas regras, as mesmas normas, os mesmos valores. TED وطالما آمن كل واحدٍ بنفس الخيال، فكل واحدٍ عندها سيذعن ويتبع نفس الأحكام، نفس السنن، ونفس القيم.
    Então, é simples. tudo o que precisam é desses professores do topo. TED وبالتالي, فالأمر بسيط, فكل ما نحتاجه هو معلمين من الربع الأعلى.
    As coisas estão todas mudadas. Gira tudo em torno dos "reality shows". Open Subtitles من يعرف هذا فكل شيء قد تغير انه موضوع تلفاز الواقع
    Então Toda a gente tinha um grande. TED فكل واحد لديه ديناصور كبير فخرجنا وجمعنا كمية من الاشياء
    Embora todos os sarcasmos se encaixem na definição de ironia verbal, nem Toda a ironia verbal é sarcástica. TED فكل تهكم هو سخرية لفظية لكن ليس كل سخرية لفظية هي تهكمية.
    No entanto, quase Toda a gente que eu encontro, por mais instruída que seja, não sabe bem o que é um coral ou de onde é que eles surgem. TED ورغم ذلك، فكل شخص ألقاه تقريبًا، وأيًا كان مستوى تعليمه، لا يعرف ما هو المرجان ولا من أين يأتي.
    Toda a política é de identidade, uma luta interminável para definir quem pertence realmente. TED فكل سياسة هي سياسة الهوية، صراع لا ينتهي لتحديد من ينتمي حقًا.
    cada um tem um único corno virado para o céu. Open Subtitles فكل منهم متوج بقرن واحد يصل مباشره الي الجنه
    Segundo a base de dados dos antigos, a cada 20 ou 30 anos, o mar aquece fora de época. Open Subtitles وفق قاعدة بيانات القدماء فكل 20 أو 30 عامًا تزداد درجة حرارة البحر في وقت غير مألوف
    Quando a tempestade irrompe, cada um age conforme sua natureza. Open Subtitles ، عندما تهدأ العاصفة فكل رجل يتصرف وفقاً لطبيعته
    todo o processo de fazer o que foi feito no próprio dispositivo. TED فكل المعالجات الضرورية تتم فعلياً في الجهاز نفسه.
    Portanto, basicamente, todo o processo de destruição passou a andar mais devagar do que acontece agora com o óleo de palma. TED لذا فكل عملية التدمير أساساً قد ذهبت أبطأ بقليل مما يحدث الآن بنخيل الزيت.
    Qualquer gajo que possa passar um cheque de 50 milhões, pode dizer o que quiser, sou todo ouvidos. Open Subtitles الشخص الذي يمكنة كتابه شيك بخمسين مليون دولار فكل ما يقوله سأستمع له
    todos nós temos qualquer coisa que queremos esconder de alguém. TED فكل شخص منا يملك شيئا يريد إخفاءه عن الآخرين
    Mas este ano foi fácil, todos os outros pratos... fizeram-nos vomitar. Open Subtitles لكن الأمر سهل هذا العام، فكل الأطباق الأخرى جعلتنا نتقيأ
    E era, marinheiros, pois tudo o que Deus nos pede é difícil. Open Subtitles وقد كان كذلك أيها الرفاق، فكل ما يؤمرنا به الرب شاقٌّ
    "as luzes baixas e tudo o que se vê são as raparigas?" Open Subtitles وعندما تصبح الاضاءة خافتة فكل ما يمكن رؤيته هو الفتيات فقط
    Miles, se fores homem suficiente... todas as roupas de baixo são comestíveis. Open Subtitles مايلز ، إن كنت رجل بمايكفي فكل الملابس الداخلية صالحة للأكل
    Além disso, é fácil se enganar. todas aqui são louras. Open Subtitles و من السهل أن تخطئ فكل الفتيات شقراوات هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more