| Quer gostemos quer não, já estamos a partilhar partes das nossas vidas pessoais que estão fora do nosso controlo. | TED | وسواء أحببنا ذلك أم لا، فنحن بالفعل نظهر شيئا من مما يدور بداخلنا هذا خارج عن سيطرتنا. |
| estamos, então, no leste do Bornéu. Este foi o local onde comecei. | TED | لذا فنحن في شرق بورنيو . هذا هو المكان حيث بدأت. |
| Mas não te esforces muito com este. vamos cremá-lo. | Open Subtitles | لكن لا ترهق نفسك بالعمل عليه فنحن سنحرقه |
| Não me tente... Olhe que vamos para a morgue... | Open Subtitles | لا تشجعني على قتلك فنحن ذاهبان إلى المشرحة |
| somos as únicas criaturas com sentimentos morais completamente desenvolvidos. | TED | فنحن الكائنات الوجيدة التي تملك مشاعر أخلاقية متطورة |
| Quando tu e eu nos separamos, separamo-nos da ilusão. | Open Subtitles | عندما أنا وأنت ننعزل فنحن نترك هذا الوهم |
| Se o meu gado não for dado como são, estaremos mesmo mortos. | Open Subtitles | ما لم يكن سجل قطيعي الصحي جيداً فنحن في عداد الأموات |
| estamos a fazer as mesmas coisas, repetidamente, esperando um resultado diferente. | TED | فنحن نقوم بنفس الأمر مراراً وتكراراً ونتوقع نتيجة نهائية مختلفة. |
| por isso, estamos a prosseguir nesta linha de trabalho e, esperançosamente, teremos mais resultados para divulgar em breve. | TED | فنحن إذن نمضي على هذا النهج في البحث و نأمل ان تتكون لدينا نتائج تستحق النشر. |
| Doutor, desta vez ele não pode fazer mal. estamos preparados para ele. | Open Subtitles | دكتور, هذه المرة لن يستطيع القيام بأي سوء, فنحن مستعدون له |
| É bem possível. estamos a lidar com um louco. | Open Subtitles | هذا محتمل جداً، فنحن نتعامل مع شخص مجنون |
| estamos a explorar várias opções para angeriar os $200,000 que precisamos. | Open Subtitles | فنحن ندرس الخيارات المتعددة لجمع المائتي ألف دولار التي نحتاجها |
| Também nesta noite, vamos homenagear o líder dos nossos inimigos. | Open Subtitles | وفى هذه الليلة أيضا فنحن نوجه تقديرنا لقائد أعدائنا |
| Se vamos sobreviver a isso precisaremos de você, Senhor. | Open Subtitles | اذا تجاوزنا هذا الامر فنحن بحاجة اليك سيدي |
| E se vocês não nos deixarem sentir que controlamos e somos precisos, nós não vamos declarar-vos amor nenhum. | Open Subtitles | و اذا لم تسمحي لنا بان نشعر بالسيطره و الاهتمام فنحن لسنا على استعداد بالاعتراف بحبك |
| Já pensaste que se continuares a ensinar o teu trabalho então não vamos precisar mais de ti? | Open Subtitles | أنت تعلم أنك اذا ظللت تخبرنا كيف تقوم بعملك اذا فنحن لن نحتاجك بعد الآن؟ |
| Assim, somos todos africanos e bem-vindos à vossa terra. | TED | إذاً فنحن جميعنا أفارقة، ومرحباً بكم في الوطن. |
| somos o número um, os EUA são grandes e lideram. | TED | فنحن في المقدمة، الولايات المتحدة بلد كبير و مسؤول. |
| Não sei, não ensinam isto nos cursos de Direito. | Open Subtitles | مهمًا كان فنحن لم نتعلّمه في كلية الحقوق |
| Quando a luz vermelha acender, estaremos no ar. | Open Subtitles | راقب الكاميراً عندما يضاء الضوء الحمر ، فنحن على الهواء |
| então sabemos que funciona. O que seria o conteúdo destes padrões internacionais? | TED | إذاً فنحن نعلم أنها تنجح. ماذا ستكون محتويات هذه المعايير الدولية؟ |
| Apesar de não conseguirmos alcançar o rapaz, podemos congelá-lo com nitrogénio líquido, para que futuras gerações o possam salvar. | Open Subtitles | برغم عجزنا عن الوصول إلى الصبي فنحن نستطيع تجميده بسائل النتروجين، حتى تتمكن الأجيال القادمة من انقاذه. |
| Nós temos problemas e um deles é a distância. | TED | إذن فنحن لدينا مشكلات، وإحدى المشكلات هي المسافة. |
| Enquanto queremos ter lucro económico para nós e os nossos clientes, estamos dispostos a fazê-lo numa perspetiva mais duradoura. gostamos de ter mais definições de lucros do que só o económico no trimestre seguinte. | TED | فعندما نفكر باستثمار ما يدر علينا وعلى مستثمرينا أرباحاً ما فنحن نفكر برؤية بعيدة المدى ونفضل ان نوسع تعريف أرباحنا اكبر من مجرد الارقام المالية التي تصدر كل ربع فصل |