Mas as condições perto do Big Bang são muito, muito diferentes das condições do ar desta sala. | TED | لكن الأحوال قرب الإنفجار الكبير ، مختلفة للغاية ، من حال الهواء في هذه العرفة. |
Senhor, foi avistada uma nave de carga na órbita de Netu. | Open Subtitles | سيدى.. لقد تم رصد سفينة شحن فى المدار قرب نيتو |
em 2011, o Brent viu um vídeo no Youtube sobre dois caminhantes que deram com a entrada de uma destas grutas. | TED | سنة 2011، شاهد برينت فيديو على اليوتيوب لمجموعة من المتسلّقين الذين وجدوا أنفسهم بالصدفة قرب مدخل إحدى هذه الكهوف. |
O livro estava numa pequena prateleira perto da instalação, e tinha três por sete metros, em Munique, Alemanha, em setembro de 2010. | TED | والكتاب وضع على رف صغير قرب التثبيت الذي يقف على علو سبعة أمتار في ميونيخ بألمانيا، في سبتمبر سنة 2010. |
É melhor daqui ou dali de baixo, mais perto do trilho? | Open Subtitles | هل هو أفضل هنا ؟ أم بأسفل قرب الممر ؟ |
Porque não sou assim tão bom. A bala está-lhe encostada à coluna. | Open Subtitles | لأني لست خبيرا كفاية ، فهذه الرصاصة تستقر قرب عمودك الفقري |
Ali está a primeira bóia. Já estamos quase em casa. | Open Subtitles | هذه هي الطوافة الأولى نحن تقريباً قرب البيت الآن |
Estas são coordenadas de GPS. Algum lugar próximo a Binghamtom. | Open Subtitles | وهذه إحداثيات تحديد المواقع في مكان ما قرب بنغهامتون. |
Se olharem com atenção para a luz solar separada através de um prisma, verão intervalos escuros onde faltam faixas de cor. | TED | إذا نظرتم عن قرب إلى ضوء الشمس المنقسم من خلال موشور، فسوف ترون فجوات معتمة تفتقد شرائط من الألوان. |
Para responder a isto temos que observar muito mais de perto a região da fieira da aranha. | TED | للإجابة على هذا, يجب ان تنظر عن قرب اكثر على منطقة عضو الغزل في العنكبوت. |
Reparem também que a pele tem um rasgão perto do pulso. | TED | ونلاحظ أيضاً وجود تمزق يشبه الجرح في جلده قرب المعصم. |
Juro, mas quando dei por mim, estava na berma da auto-estrada 91. | Open Subtitles | أقسم ولكني لم أدري بنفسي إلا وأنا قرب الطريق السريع 91 |
na amígdala, no hipocampo. É uma área grande e activa. | Open Subtitles | اللوزة، قرب مارد البحر إنها منطقة كبيرة و حافلة |
Se te aproximares das mesas sem mim, dou-te um tiro na perna. | Open Subtitles | إذا تَذْهبُ قرب تلك المناضدِ ثانيةً بدوني، أنا سَأَضْربُك في الساقِ. |
Mas continuamos a não estar perto dum local típico no universo. | TED | ولكن حتى الآن لسنا قرب أي مكان تقليدي في الكون. |
Arranquei-a a um manequim no beco por detrás do Macy's. | Open Subtitles | لقد مزقت تمثال عرض فى زقاق قرب محلات ماسى |
Não acha que devemos dar uma olhada melhor nesse navio-tanque? | Open Subtitles | أعتقد انه يجب أن نأخذ نظره عن قرب من الناقلة ، أليس كذلك ؟ |
Vi-vos no clube, tinham a musculatura toda à mostra. | Open Subtitles | رأيتكما تتمشان قرب النادي تأكلان شطائر اللحم سويا |
Finalmente, quase no final do ano letivo, o juiz do processo de agressão retirou quase todas as acusações e o Chuck regressou a casa apenas com umas centenas de dólares de multas judiciais pendentes. | TED | وأخيرًا، قرب نهاية هذا الفصل، أسقط قاضي معظم التهم في قضية الاعتداء هذه وعاد تشك إلى منزله مع رسوم المحكمة التي يبلغ مقدارها بضع مئات الدولارات والتي كانت تهدد حياته. |
Deus revelou-me que amanhã ao meio-dia... você irá me procurar naquela ilha no fim do golfo... e me encontrará morto, próximo a um poço. | Open Subtitles | الله كشف لي أنك ستجيء في الظهيرة لتلك الجزيرة وستجدني ميت قرب بئر |
Olha com atenção. Esta árvore parece-te a mesma de antes? | Open Subtitles | انظري عن قرب , هل تبدو هذه الشجرة كالسابق؟ |
Não acha estranho sentar-se ao lado de uma homicida? | Open Subtitles | ألا تجدين ذلك غريباً أن تجلسي قرب قاتلة؟ |
Mas não é apenas a proximidade do sol que conta. | Open Subtitles | لكن ليس قرب الأرض وحده من الشمس هو المهم. |
Neste momento está a andar em tempo real, um segundo por segundo e, de facto, o Voyager 1 está a passar pelo Titan a, penso eu, 61.155 km/h. | TED | وهو الآن يشتغل بالمعدل الحقيقي، ثانية بثانية، وفي الحقيقة، فوياجر 1 هنا تحلق قرب تيتان بسرعة أعتقد أنها تعادل 38,000 ميلا في الساعة. |