"كرس" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Chris
        
    • dedicou
        
    • dedicado
        
    • devotou
        
    • dedicara
        
    • a sua
        
    Mantenha as mãos levantadas e saia do carro, Chris. Open Subtitles أبق أيديك مرفوعه. أخرج من العربة الآن، كرس.
    O FBI atirou no Chris porque ele era culpado. Open Subtitles ضَربَ مكتب التحقيقات الفدرالي كرس لأنه كَانَ مذنبَ.
    Pensei nisso, escrevi as minhas 50 palavras e, semanas depois, Chris ligou e disse: "Vai em frente." TED فكرت في الأمنية، و كتبت 50 كلمة. وبعد أسابيع هاتفني كرس قائلا: ”أسعى خلفها.“
    Chris Turk é o meu melhor amigo. Fizemos a universidade juntos... Fizemos juntos a escola de Medicina... Open Subtitles كرس ترك هو افضل صديق لي لقد تزاملنا في الكليه وفي مدرسة الطب
    E ele dedicou a vida a proteger este país. Open Subtitles ولقد كرس حياتة للحفاظ هلى هذة الدولة سالمة
    Isto tudo aqui, e isto tudo aqui vai ser a Ala Chris Turk. Open Subtitles كُلّ هذا هنا، كُلّ هذا هنا سَيصْبَحُ جناح تركي كرس.
    A apólice foi feita pelo Chris, há quase um ano, logo depois que fiz 32 anos. Open Subtitles زاد كرس قيمة التأمين تقريباً قبل سنة مباشرةً بعد عيد ميلادي الثاني والثلاثون
    Vou partir amanhã e... tenho que sair daqui, afastar-me do Chris. Open Subtitles سأغادر البلدة غداً يجب أن أخرج من هنا أَحتاج للإبتعاد عن كرس أَحتاج لبعض السلام
    Chris o Clutch colado a ele, dando-lhe uma razão para ficar preocupado. Open Subtitles كرس, يقود بقوة 00 بذلك يعطى تشاد سببا للقلق00
    E diz ao meu amigo, Chris Downey, para o meter no buraco. Open Subtitles ويُخبرُ زميلَي الكبير السنَ، كرس Downey، - للَصْقه ظهرِ في فتحتِه.
    Pode, mas não precisa carregá-los todos os dias, Chris. Open Subtitles امم، نعم، ولكن لا يجب عليك القيام بذلك كل يوم، كرس
    - Temos de discutir isso. Há uma coisa que tem de saber sobre o Chris Lawrence. Open Subtitles هناك شيء تَحتاجُ للمعْرِفة حول كرس لورانس.
    Chris Lawrence era da CIA. Open Subtitles كرس لورانس كَانَ وكالة المخابرات المركزيةَ.
    Chris Lawrence foi morto pelo FBI porque eles não sabiam a quem ele na verdade era leal. Open Subtitles كرس لورانس قُتِلَ بمكتب التحقيقات الفدرالي لأنهم لَمْ يَعْرُفوا ولائه الحقيقي.
    Então o Chris foi direto e disse-me: "Bem, de todos esses assuntos que investigaste, quais estão no top 5?" TED لذلك دخل كرس في صلب الموضوع و قال: "حسنا ، من بين جميع المشكلات التي كنت تحققين فيها ، ما هي أهم خمسة ؟"
    Por isso não te demores demais, Chris. Open Subtitles لذا لا تبقى بالخارج لمدة طويلة، كرس
    Não, sou Chris Collins, um dos assistentes dele. Open Subtitles لا، أَنا كرس كولينز، أحد مُساعديه.
    E se a Chris ou o Terry tivessem visto o pai a comportar-se como um tarado? Open Subtitles ماذا لو أنّ كرس أو تيري جاءا هنا أولا؟ رؤية أبوهم أن يكون منحرف!
    Durante a Guerra Fria, a União Soviética dedicou grandes recursos a cultivar o talento do xadrez, dominando os campeonatos durante o resto do século. TED خلال الحرب الباردة، كرس الاتحاد السوفيتي موارد كبيرة لتنمية مواهب الشطرنج، للسيطرة على البطولات لبقية القرن.
    Direi apenas que como alguém que dedicou a própria vida ao serviço do seu país. Open Subtitles كل ما استطيع قوله كشخص كرس حياته لخدمة وطنه ..
    Talvez não acredite, mas era muito dedicado à sua mãe. Open Subtitles ربما قد لا تصدق هذا لكنه كرس حياته لأمك
    Ele devotou a sua vida a escrever um livro... na esperança de que o uivo dos lobos pudesse ser ouvido novamente... sobre o esplendor restaurado das estepes da Mongólia. Open Subtitles وقال انه كرس حياته لكتابة كتاب على أمل أن الذئاب وأبوس]؛ الأغاني الطويلة سيكون مرة أخرى على روعة استعادة من المنغوليين المراعي
    Artur, rei de Camelot, dedicara a sua vida a construir uma terra de paz e justiça. Open Subtitles منذ زمن بعيد ، وضعت الحرب أوزارها آرثر ، ملك كاميلوت العظيم قد كرس حياته لبناء أرض تنعم بالسلام و العدل
    Uma das coisas que ele disse, quando nos encontrámos, é que agora dedica a sua vida e a sua carreira para garantir que ninguém mais seja preso injustamente. TED أحد الأشياء التي قالها لي عندما تقابلنا أنه الآن قد كرس حياته وعمله ليتأكد أنه لا يوجد أحد آخر مسجون ظلمًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more