| Quase disse algumas vezes, mas nunca parecia próxima o suficiente. | Open Subtitles | كدت أن أفعل أحياناً لكنكِ لم تكونى قريبة كفاية |
| Talvez me acalme o suficiente para ir para casa. | Open Subtitles | ربما انا لست هادئ كفاية للعودة إلى المنزل |
| Não é tempo suficiente. 16 anos não é tempo suficiente. | Open Subtitles | انها ليست طويله كفاية 16 سنة ليست طويلة كفاية |
| Só lá entraria se tivesse o fio de Ariadne preso algures — já chega de metáforas ? — senão posso não conseguir sair. | TED | لا يمكننى أن اسير بداخله دون أن املك خطافا لاصطاد به ما اريد كفاية عليكم كل هذه التشبيهات في جملة واحدة |
| Bom, sabem, talvez não tenha levado as coisas muito a sério. | Open Subtitles | حسنا انت تعرف ربما انا لا آخذ الأمور بجدية كفاية |
| Não era esperta o suficiente para ter uma ideia dessas. | Open Subtitles | انها فقط لم تكن ذكية كفاية لتأتي بفكرة كهذه |
| Aposto que és esperto o suficiente para perceberes o meu nome. | Open Subtitles | أراهن أنك ذكي كفاية لتعرف اسمي. أليس كذلك؟ إنه ألان. |
| O suficiente para descobrir qualquer artimanha que tentemos com ele? | Open Subtitles | منظم كفاية ليفهم اية لعبة نحاول لعبها عليه ؟ |
| Se sabem o meu nome, sabem o suficiente para me temer. | Open Subtitles | أن كنتم تعرفونني اسمي، فلابدّ أنكم تعرفون لدرجة كفاية لتهابوني |
| Escuta, se queres arrancar a informação de alguém conseguiste ser esperto o suficiente para conseguires as respostas. | Open Subtitles | مهلاً, إسمع, إن كنت ستستجوب أحدهم فعلك أن تكون فطناً كفاية لتترك له المجال ليتحدث |
| Eu devia ser esperta, mas não o suficiente para espantar um marido. | Open Subtitles | كان من المفترض أن أكون ذكيّة لكن ليس كفاية لإخافة زوج |
| Ele não só é burro o suficiente para se apaixonar pela Natalie, como ainda por cima a engravida! | Open Subtitles | إذا فهو ليش غبي كفاية ليقع في حب ناتالي ولكنه يذهب بعدها و يجعلها حامل قرف |
| Pode ter levado uns vinte anos, mas agora o ar desapareceu e este gelo tem resistência suficiente para suportar a rocha mais dura. | Open Subtitles | قد تحتاج إلى 20 عاماً أو أكثر ولكن الآن وقد أُزيل الهواء أصبح هذا الجليد صلباً كفاية ليصبح أصلب من الصّخر |
| Você está insinuando que não sou homem suficiente pra aguentar? | Open Subtitles | هل تلمح الى أنني لست رجلا كفاية لتحمل الوضع؟ |
| Desesperado o suficiente para tentar extorquir outro pai adoptivo. | Open Subtitles | يبتئس كفاية ليحاول أن يخيف والدًا مُتبنيًا آخر؟ |
| Vá lá, Cabeça de Batata, se o Woody diz que está tudo bem, então isso para mim chega. | Open Subtitles | اذا قال وودى أن كل شىء على ما يرام اذا حسنا إنه جيد كفاية بالنسبة لى |
| muito bem, Avatar, já me causaste problemas que chegue. | Open Subtitles | حسناً يا آفاتار لقد سببت لي أضراراً كفاية |
| Ainda nao, senhor. Só o bastante para a analisar. | Open Subtitles | ليس بعد سيدي قريبون كفاية لعمل بعض الفحوص |
| - Bom que chegue, ou afortunado. - Ora, ora. Sem falsas modéstias. | Open Subtitles | جيد بما يكفى, او محظوظ كفاية هيا, هيا, لا تواضع زائف |
| Fiquei tão surpreendida que um estranho se importasse ao ponto de perguntar. | TED | كنت متفاجئة جداً لأن شخصاً غريباً تماماً قد إهتم كفاية ليسأل |
| Temos mulas suficientes, graças a Deus, e homens para as guardar. | Open Subtitles | عندنا بغال كفاية ، ورجال بنادق لحراستهم عندما يحين الوقت |
| Discutimos. Ela disse que eu era demasiado imaturo para me casar. | Open Subtitles | حدثت معركة وقالت لى اننى لست ناضج كفاية لكى اتزوج |
| Mas será tarde demais para o Treinador Gary Gaines? | Open Subtitles | لكنها ليست كفاية والوقت متأخر للمدرب جاري جاينز |
| A quinta coisa é que não investimos suficientemente em infraestruturas. | TED | الأمر الخامس أننا لم نستثمر كفاية في البنية التحتية |