"كلما كان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Sempre que
        
    • quanto mais
        
    • cedo
        
    • mais ele
        
    • E quanto
        
    • O quanto
        
    • Quanto maior
        
    • possível
        
    Sempre que ele está de serviço, aquele navio aparece. Open Subtitles كلما كان فى نوبة مراقبتة تظهر سفينة العدو
    E Sempre que aumentámos a oxitocina, as pessoas abriram as suas carteiras voluntariamente e partilharam dinheiro com estranhos. TED ووجدنا أنه كلما إزداد الأوكسيتوسين، كلما كان الناس أكثر إنفتاحاً وعطائاً ومشاركة الغرباء بأموالهم
    Sempre que tenho dificuldades em compreender um conceito, pesquiso as pessoas que descobriram esse conceito. TED كلما كان لدي مشكلة في فهم مفهوم، أذهب وأبحث عمن اكتشف هذا المفهوم.
    Quando usavam lápis de cera ou de cor, sabiam que, quanto mais força fizessem, mais forte seria a cor. TED عندما كنتم تستعملون الأقلام أو الأقلام الملونة، كنتم تعرفون أنه كلما ضغطتم أكثر، كلما كان اللون قاتمًا.
    quanto mais cedo puder mostrar o quão sensível sou, melhor. Open Subtitles كلما أظهرت رقة قلبي بشكلٍ أسرع, كلما كان أفضل.
    Cada dia, quanto mais ele pensava sobre isso, mais convencido ele ficava. Open Subtitles ولكنه كلما كان يفكر فى الأمر أكثر كلما اقتنع به أكثر
    Que só parecesse autêntica quando tivesse medo do palco, e quanto mais nervoso estivesse, melhor seria a canção. TED الأغنية الوحيدة التي تبدو صادقة عندما أصاب برهاب المسرح، و كلما زاد توتري، كلما كان أداء الأغنية أفضل.
    Deus sabe O quanto sou a favor de tirares a roupa. Acho que devias tirar a roupa Sempre que possível. Open Subtitles يعلم الله أنني أؤيد أن تخلعي ملابسك وأن عليك أن تخلعي ملابسك كلما كان ذلك ممكناً
    Quanto maior a bolha, Mais o rapaz gosta da rapariga. Open Subtitles كلما كبرت الفقاعه كلما كان الولد معجب بالفتاه أكبر
    Ajudei muitas pessoas, mas Sempre que alguém precisava realmente de ajuda, nunca conseguia chegar lá a tempo. TED لقد ساعدت الكثير من الناس، ولكن كلما كان هناك شخص ما بحاجة إلى المساعدة حقاً ما كنا نصل إليه مطلقاً في الوقت المناسب
    Sempre que as pessoas possam ser beneficiadas com algo que é escasso, a corrupção torna-se atraente. TED انظروا، كلما تدافع الناس على الوصول إلى شيء ما نادر، كلما كان الفساد أكثر جاذبيّة.
    O problema é que as apofenias acontecerão Sempre que o custo de fazer um erro Tipo I seja inferior ao custo de fazer um erro Tipo II. TED و المشكلة الان هي ان التنميط سيحدث كلما كان تكلفة ارتكاب خطأ من النوع الاول اقل من تكلفة ارتكاب خطأ من النوع الثاني
    Sempre que possível, recusem sacos de plástico descartáveis. TED كلما كان ذلك ممكنا .. اي ان نرفض استخدام تلك المواد البلاستيكية ذات الاستعمال مرة واحدة
    Assim, Sempre que possível, escolher alternativas aos plásticos descartáveis. TED لذا كلما كان ذلك ممكنا .. إستخدموا البدائل بدلا من المواد البلاستيكية ذات الاستخدام الواحد
    Por que é que Sempre que tenho uma conversa particular tu decides que fui para a cama com alguém? Open Subtitles ولماذا كلما كان هناك محادثة تليفونية خاصة تعتبرين أنني أضاجع صاحبها؟
    quanto mais perto se mede, maior é o comprimento. TED كلما كان القياس أصغر، كلّما صار الحاصل أطول.
    quanto mais em extinção estiverem, mais caras se tornam. Open Subtitles كلما كان الحيوان مهددا أكثر كلما ازداد السعر
    Ainda assim, quanto mais cedo chegarmos a casa, melhor. Open Subtitles ومع هذا, كلما أسرعنا بالعودة، كلما كان أفضل.
    quanto mais puxo por ele, mais ele responde à chamada. Open Subtitles كلما أدفع له، و كلما كان يجيب على المكالمة.
    E quanto mais cedo aprendesse a controlar-me... melhor seria para todos. Open Subtitles وكلما تعلمت أن أتحمل كلما كان أفضل للجميع
    O quanto antes eles terminarem, melhor. Open Subtitles كذلك ، كلما كانت القيام بهذا أسرع ، كلما كان أفضل و بمجرد اكتمال نقل آخرهم
    Quanto maior o número de escolhas disponível, maior a probabilidade de elas colocarem o seu dinheiro TED كلما زادت الخيارات المتاحة, كلما كان احتمال ان يضعوا اموالهم في حسابات اسواق مالية محضة
    Quando temos uma ótima noite, como a que teve, queremos que o mundo saiba o mais depressa possível. Open Subtitles , عندما نمتلك ليلة عظيمة كالتى إمتلكتها . فسنحب أن يعرف العالم بسرعة كلما كان مُمكناً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more