"كنت أعرف أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Eu sabia que
        
    • Sabia que o
        
    • Sempre soube que
        
    • - Sabia que
        
    • soubesse que
        
    • Sabia que a
        
    Vêem, Eu sabia que era uma boa ideia vir aqui. Open Subtitles أرأيتم. كنت أعرف أن الحضور لهنا كان شسئاً طيباً
    Eu sabia que o detonador não ia funcionar. Era esse o plano. Open Subtitles كنت أعرف أن الصاعق الذى وضعه ديكسون لن يعمل,هذه هى الخطه
    Mais tarde nessa semana, prendemos um homem e acusámo-lo de assassínio mas Eu sabia que isso não satisfazia Eisenheim. Open Subtitles لاحقاً في ذلك الأسبوع، اعتقلنا أحد الرجال واتهمناه بالجريمة لكنني كنت أعرف أن ذلك لن يرضي أيزينهايم.
    Eu sabia que aquele gajo do "Engorda-me" me estava a enganar. Open Subtitles كنت أعرف أن موظف المطعم يأكل من طعامي و ينقصه
    Eu sabia que isto estava a caminho. Isto ou algo parecido. Open Subtitles كنت أعرف أن هذا قادم هذا أو شيء شبيه لهذا
    Vou tentar mantê-los calados, mas Eu sabia que isto ia acontecer. Open Subtitles سأحاول إسكاتهم لكن لأكون صادقاً كنت أعرف أن ذلك سيحدث
    Eu sabia que ia dar uma canção, e deu mesmo. Open Subtitles رباه، كنت أعرف أن هناك أغنية قادمة وقد جاءت
    Eu sabia que o Conte se ia vingar daquele incêndio! Open Subtitles كنت أعرف أن كونتيه سوف ينتقم بعد ذلك الحريق
    Eu sabia que essas vidas o levariam à morte. Open Subtitles ‏‏كنت أعرف أن هاتين الحياتين ‏ستتسببان بمقتله. ‏
    Eu sabia que o coraçäo estava a dar-lhe problemas e ele tinha medo. Open Subtitles كنت أعرف أن قلبه ليس على ما يرام و قد أفزعنى ذلك
    Eu sabia que era isso que iria acontecer. É o que eu sempre disse. Open Subtitles كنت أعرف أن هذا ما سيحدث هذا ما قلته دائما
    Eu sabia que o Corrigan viria atrás de mim um dia ou enviaria alguém. Open Subtitles كنت أعرف أن كوريغان سيأتي إلي ذات يوم أو يرسل أحداً
    Eu sabia que um dia tudo isto vinha a dar jeito. Open Subtitles كنت أعرف أن هذه الأشياء سيكون لها نفع في يوم ما
    Eu sabia que devia ter aceite o caso a troco de uma percentagem. Open Subtitles كنت أعرف أن على أن أتخذ تلك القضية على محمل الجد
    Quando cheguei no barco, Eu sabia que este era um sítio de ideias. Open Subtitles وأنا على القارب في طريقي إلى هنا كنت أعرف أن هذا مكان للأفكار
    Eu sabia que o tipo era branco e muito alto. Open Subtitles كنت أعرف أن الرجل كان أبيض وطويل القامة.
    Eu sabia que isto ia acontecer-me, um dia. Era inevitável. Open Subtitles كنت أعرف أن هذا سيحدث يوماً ما، كان أمراً محتوماً
    Sempre soube que tinhas alguma coisa de especial, Clark Kent. Open Subtitles كنت أعرف أن بك أمراً مميزاً يا كلارك كينت
    - Sabia que isto ia acontecer. - Então por que não estás chateado? Open Subtitles كنت أعرف أن هذا سيحدث - اذاً لماذا لست منزعجاً؟
    Se eu soubesse que íamos ter companhia tinha "prendido o cão". Open Subtitles لو كنت أعرف أن هناك ضيوف لكنت لبست ملآبسى المنآسبه
    Eu estava um pouco agitado, estava bastante agitado, mas tentei que não me afectasse que não me incomodasse muito porque Sabia que a escalada mais difícil estava no cume. TED توترت قليلًا، كنت متوترًا جدًّا، لكنني حاولت ألا أترك ذلك يقلقني كثيرًا لأنني كنت أعرف أن تسلق القمة هو الجزء الأصعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more