"لأنّه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pois
        
    • por
        
    • Ele
        
    • Porque é
        
    • - Porque
        
    • É que
        
    Estamos aqui, pois já não basta ter as melhores ideias ou o melhor fabrico, ou a melhor distribuição do nosso produto. Open Subtitles نحنُ هنا لأنّه لم يعد كافياً الحصول على أفضل الأفكار أو أفضل التصنيع، أو أفضل خط أنابيب لتوصيل منتجاتكم
    Não posso levar, pois como podes ouvir, ainda não parou. Open Subtitles لا يمكنني جلبها، لأنّه كما تسمع، إنّها لا تتوقّف
    E isso dói, porque Ele faria qualquer coisa por mim. Open Subtitles وذلك يُؤلمني، لأنّه مستعدٌ لفعل كلّ شيءٍ من أجلي
    Aposto que Ele nunca se perdoou por ter atendido essa chamada. Open Subtitles يا إلاهي. أظنُّه لم يسامِح نفسه أبدا لأنّه لم يتّصِلْ
    Chamamos-lhe um perdedor porque Ele é um miúdo, um puto, e Golias é um gigante enorme, forte. TED حسنا، نطلق عليه هذا الإسم لأنّه طفل، صبي صغير، وجالوت رجل ضخم في منتهى القوة.
    Se forem honestos e tratarem uma rapariga com respeito, o que acontecer devia ter acontecido, Porque é perfeitamente natural. Open Subtitles لو أنّكَ صادق وعاملتَ فتاة باحترام فإن أيّاً ما سيحدث مقدّر له أن يحدث لأنّه طبيعي تماماً
    - Porque tinha que cá estar para salvar a vida daquelas pessoas. Open Subtitles لأنّه كان يجب أن تبقى هنا حتى تنقذ أرواح هؤلاء الناس
    Ele inveja o meu carisma, pois não tem nenhum. Open Subtitles إنّه يحسدني على شخصيّتي، لأنّه يفتقد لتلك الصفّة
    Foi estranho, pois senti a emoção do que se passava, mas também a contrariedade e a angústia de Ele não poder ver tudo aquilo. TED شعرت بالحماس لما يحدث وبالغضب والحزن لأنّه لم يكن يستطيع رؤية ذلك
    Venha para Jesus agora, pois Ele é o único e verdadeiro Deus. Open Subtitles وصلت الى يسوع الآن لأنّه هو الربّ الحقيقيّ الوحيد
    Especialmente a que veio de si, pois respeita muito as mulheres. Open Subtitles وهذا بمثابة تقدير لك، لأنّه يحترم النساء جداً.
    pois, acho que é esquisito, porque sou uma idiota. Open Subtitles لقد حصل تطوّر غير متوقع لأنّه تبين أنني الغبية
    Porque ao escolherem o vosso próprio terreno, e não aquele em que o inimigo vos espera, acabarão inevitavelmente por ganhar. Open Subtitles لأنّه بإختياركم للهدف الخاص بكم و ليس الهدف الّذي قد يتوقعه منكم العدو، سينتهي بكم المطاف بفوز ساحق
    Porque, por muito louco que fosse, sempre cumpriu as suas promessas. Open Subtitles لأنّه بقدرِ ما كان مجنوناً فقد كان دائماً صادقاً بكلامه
    - Eu sei, porque se foi acidente, não sei por onde começar. Open Subtitles لأنّه إذا لم يكن هذا حادثاً، فليس عندي مكان للبدء فيه.
    Porque se ela soubesse, não estaria tão preocupada com Ele. Open Subtitles لأنّه إذا كانت تعرف فلن تكون قلقة جداً عليه
    Ele está preocupado que faltou a matar aquela criança na sua manjedoura. Open Subtitles هو يقلق لأنّه قد يكون فاته قتل ذلك الطفل في سريره
    Maclean, Porque é um lunático liberal e defensor do ambiente, que provavelmente lidera algum tipo de culto. Open Subtitles لأنّه من أنصار البيئة , و متحرّر مخبول و على الأرجح أنه يدير طائفة معيّنة
    Queres aceitar este caso Porque é mais um cachorrinho perdido. Open Subtitles تريدين تولّي تلك الحالة لأنّه جرو آخر وحيد حزين
    - Porque tu, obviamente, não vais deixar a cidade entretanto, e eu só estou à procura de uma forma de nos entendermos. Open Subtitles لأنّه من الجليّ أنّكِ لن تغادري البلدة قريبًا لذا فأبحث عن سبيل نتعايش سويًا عبره
    É que posso mostrar-te como é um homem branco a sério. Open Subtitles ماذا؟ لأنّه يمكنني أن أريك كيف يكون الرجل الأبيض الحقيقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more