"لقد ترك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Deixou a
        
    • Deixou uma
        
    • deixou um
        
    • Ele deixou-me
        
    • Deixou o
        
    • ele deixou
        
    • Ele saiu
        
    • Deixaram
        
    • - Deixou
        
    • Deixou os
        
    • Ele deixou-nos
        
    • deixou-lhe
        
    • Ele esqueceu-se
        
    Ele Deixou a Anne Marie Vicksey a quinze centímetros da água. Open Subtitles لقد ترك جثة ماى فيكسى فى مياة ارتفاعها ثلاث بوصات
    Uma vez ele Deixou uma cinta da Cher na casa da piscina. Open Subtitles لقد ترك شريط للمشجعات في .حمام سباحه المنزل مره من قبل
    O teu irmão deixou um cheque para mim. Posso passar para buscá-lo? Open Subtitles لقد ترك أخوك شيكا لي لن يزعجك اذا أتيت من اجله؟
    Ele deixou-me esta casa, mas naturalmente nunca a habitarei. Open Subtitles لقد ترك لي هذا البيت، ولكن بشكل طبيعي، وأنا لا يعيش فيه.
    O Mort Deixou o ar condicionado e, quando acabámos, não tínhamos bateria. Open Subtitles لقد ترك مُكيّف الهواء يعمل وحين إنتهينا كانت البطارية قد فرغت
    Ele não quer falar mais. Ele saiu do prédio. Open Subtitles هو لا يريد أن يتكلم ثانية, بالفعل لقد نُفذ الأمر, لقد ترك البناية, حسنٌ ؟
    Deixou a mesma ferida em todos, e... eles são todos lutadores. Open Subtitles لقد ترك الجرح نفسه على كل الجثث، و وكلهم مقاتلين
    Deixou a agente 33 aqui com esse mesmo objetivo. Open Subtitles لقد ترك العميلة 33 هنا لهذا السّبب بالتّحديد.
    Bem, ele já não está mais aqui, Cal. Deixou a cidade para sempre. Open Subtitles حسناً، إنه لم يعد يقطن هنا، يا كال لقد ترك البلدة للأبد
    Ele Deixou uma mochila de camping Naquele armário ali. Open Subtitles لقد ترك حقيبة ظهر فى خزانة المعاطِف هناك
    O pai Deixou uma caixa de filmes antigos, para ti. Open Subtitles لقد ترك والدي لك صندوق يحتوي على أفلام قديمة.
    Ele Deixou uma pintura inacabada e os seus materiais para trás. Open Subtitles لقد ترك رسمة غير مكتملة و كل معداته و غادر
    Esqueci-me de dizer, Paul deixou um recado. Open Subtitles أوه، لقد نسيت أن أقول لك، لقد ترك بول رسالة يقول بأن نخبرك
    Não sei o que fez de mim quem sou mas o que quer que tenha sido, deixou um vazio cá dentro. Open Subtitles انا لا اعلم ما الذى جعلنى كذلك ولكن مهما كان لقد ترك فجوه عميقة بداخلى
    Ele deixou-me alguma coisa. Open Subtitles علي أن أجد بعض المعلومات لقد ترك لي شيئا
    Ele deixou-me uma mensagem no atendedor. Quer que eu o vá buscar. Open Subtitles حسنا لقد ترك لي رساله علي الهاتف كان يريد مني ان اتي و احضره
    Sabes que Deixou o seu novo telemóvel na cozinha? Entra! Open Subtitles اعتقد ذلك , لقد ترك هاتفه في المطبخ , ادخلي
    Ele saiu da sua zona de conforto para matar o primeiro humano. Open Subtitles اذن لقد ترك منطقة راحته ليقتل ضحيته البشرية الاولى
    Deixaram rastos na neve para a Guarda os seguir todo o caminho. Open Subtitles لقد ترك اثاراً على الجليد على طول الطريق كي يتبعها الحرس الوطني
    - Deixou algumas mensagens. Disse que precisava de ajuda. Open Subtitles لقد ترك بضعة رسائل، ذكر فيها بأنه بحاجة إلى المساعدة
    Deixou os três como animais. Open Subtitles ملقاة في الشارع لقد ترك ثلاثتهم كالحيوانات لم يهتم
    Ele deixou-nos um rádio e, esta manhã, começou a transmitir um sinal que nos levou até aqui. Open Subtitles لقد ترك جهاز إرسال لنا، ولقد بدأ في التقاط إشارة صباح اليوم والتي أدلّتْنا إلى هنا.
    Ela não teve de trabalhar, ele deixou-lhe algum dinheiro. Open Subtitles انا اعني انه لم يكن عليها الذهاب الي العمل او اي شيء من هذا القبيل. لقد ترك ابي لها القليل منن المال
    Ele esqueceu-se. Open Subtitles لقد ترك والدي رسالة، لقد نسيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more