"لكن كل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas cada
        
    • Mas todas as
        
    • mas só
        
    • Mas o
        
    • Tudo o
        
    • Mas os
        
    • mas toda a
        
    • mas qualquer
        
    • mas tudo
        
    • mas todos
        
    • mas todo
        
    Há muitas estratégias diferentes de procriar Mas cada uma tenta maximizar o número de jovens que sobreviverá. Open Subtitles توجد خطط مختلفة للتكاثر لكن كل منها يسعى لزيادة عدد الصغار الذين يتمكنون من البقاء
    Mas cada gota de sangue que bebo agora é doada. Open Subtitles لكن كل قطرة دماء أشربها الأن هي متبرع بها.
    Mas todas as coristas sabem Que isso as atrapalha Open Subtitles لكن كل فتاة إستعراض تعرف أن التزمت سيوقفها
    Mas todas as vezes que eu começava, parecia a hora errada ou... talvez, eu não tenha tido coragem. Open Subtitles لكن كل مرة حين أبدأ يبدو أنه يكون الوقت الخطأ أو ربما لم تكن لديَ الشجاعة
    Disseste que estavas aqui para ajudar, mas, só sabes criticar-me e incomodar-me, e obrigas-me a lavar a tua roupa. Open Subtitles قلتِ بأنكِ هنا لكي تسانديني لكن كل ما تفعلينه هو انتقادي و مضايقتي وتجعليني أقوم بغسيل ملابسك
    Ele pagou um vagabundo para te assaltar, Mas o que ele queria era a tua carteira com tua identificação. Open Subtitles و لكن كل ما أراده هو محفظتك و رخصة قيادتك و لهذا السبب تجاهل الساعة و الحقيبة
    Tudo o que a mulher faz é falar de como és fantástico. Open Subtitles لكن كل ما تفعله تلك المرأة هو الحديث عن مدى روعتك
    Sim, e cita os interrogatórios, Mas os documentos importantes sobre ele desapareceram. Open Subtitles أجل، وعملوا له عدة استجوابات، لكن كل الملفات المهمة عنه مفقودة.
    A pele descama, o cabelo cresce, as unhas, esse tipo de coisas, Mas cada célula no nosso corpo acaba por ser substituída. TED تتقشر البشرة وينمو الشعر والأظافر وهذا النوع من الأمور.. لكن كل خلية في جسمكم تتبدل في نقطة محددة.
    Mas cada macaco só recebe as duas dimensões no ecrã do vídeo que os macacos controlam. TED لكن كل قرد يحصل علي البعدين المعروضين على شاشة الفيديو التي يتحكم فيها القرد.
    Podes aplicar os revestimentos em cada uma das faces dos 27 módulos cúbicos, da forma que quiseres. Mas cada face só pode ter o revestimento de uma só cor. TED يمكنك وضع الأغلفة على كل وجه من الوجوه الـ27 للوحدة مكعبة بأي طريقة تريدها، لكن كل وجه يمكن أن يأخذ لون غلاف واحد فقط.
    Mas cada uma dessas espécies, mesmo os Prochlorococci mais minúsculos são obras de arte da evolução. TED لكن كل من هذه الأنواع، حتى أصغر البروتشلوروكوكو هي رائعة من روائع التطور.
    Mas todas as experiências que já foram feitas... — e esforçámo-nos mesmo muito — dizem que toda a gente que mede a luz obtém uma velocidade fixa. TED لكن كل التجارب التي قمنا بها، ولقد حاولنا بشدة، تؤكد لنا أن سرعة الضوء ثابتة عند كل من قاسه.
    Olha Quinn, sei que estás a tentar ajudar este miúdo, Mas todas as coisas acontecem por uma razão, mesmo que não entendamos. Open Subtitles إنظر يا كوين. أنا أعلم أنك تحاول أن تساعد ذلك الصبي لكن كل شئ يحدث لسبب ما
    Ok, sem ofensa Hyde, Mas todas as roupas da tua mãe são horrorosas. Open Subtitles بدون 'هانة, هايد, لكن كل ملابس أمك تبدو فاجرة
    Isso é onde ela mora, onde ela trabalha, onde engata mas só vejo uma mulher na casa dos 20 a tentar chegar aos 30. Open Subtitles عنوان إقامتها وعملها والمكان الذي تشتري منه المخدرات لكن كل ما أراه هنا هو امراة في الـ20 من العمر تحاول بلوغ الـ30
    Quanto ao par, nunca podes ter a certeza, mas só precisas de prova fiável sobre três dos quatro caminhos. TED مع المجموعة الثنائية فلا تستطيع التأكد بأي طريقة لكن كل ما تحتاجه هو دليل موثوق عن ثلاث من المداخل الأربع
    Mas o ecossistema inteiro deste planeta será danificado para além de recuperação possível... durante centenas de anos. Open Subtitles لكن كل الأنظمة البيئية فى هذا الكوكب ستكون أصيبت بأضرار غير قابلة للإصلاح لمئات السنين
    Esperava que guardar o segredo te manteria em segurança, mas Tudo o que fiz foi deixar-te desprotegida. Open Subtitles ظننت بأن اخفاء السر عنك سيبقيك بأمان لكن كل مافعلته هو تركك من دون حماية
    mas toda a gente sabe que raparigas de colégio são danadas. Open Subtitles حسنا.. لكن كل شخص يعرف بأن بنات المدارس الخاصة سيئات
    mas qualquer coisa que vista, agora, vai sair a perder na comparação. Open Subtitles حسنا و لكن كل ما سأجربه الآن سيكون أضعف مقارنة بهذه
    Detesto lembra-te, mas tudo isto começou por dizeres que ela foi assassinada. Open Subtitles أكره أن أذكرك لكن كل ذلك حدث لأنك أخبرتنى أنها قتلت
    mas todos os casos são reações a qualquer agente irritante craniano. TED لكن كل الحالات ما هي إلا ردود فعل لتهيج الجمجمة.
    mas todo esse talento pode ir pelo cano abaixo. Open Subtitles لكن كل هذه الموهبة ستذهب مباشرة إلى القمامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more