Há muitas estratégias diferentes de procriar Mas cada uma tenta maximizar o número de jovens que sobreviverá. | Open Subtitles | توجد خطط مختلفة للتكاثر لكن كل منها يسعى لزيادة عدد الصغار الذين يتمكنون من البقاء |
Mas cada gota de sangue que bebo agora é doada. | Open Subtitles | لكن كل قطرة دماء أشربها الأن هي متبرع بها. |
Mas todas as coristas sabem Que isso as atrapalha | Open Subtitles | لكن كل فتاة إستعراض تعرف أن التزمت سيوقفها |
Mas todas as vezes que eu começava, parecia a hora errada ou... talvez, eu não tenha tido coragem. | Open Subtitles | لكن كل مرة حين أبدأ يبدو أنه يكون الوقت الخطأ أو ربما لم تكن لديَ الشجاعة |
Disseste que estavas aqui para ajudar, mas, só sabes criticar-me e incomodar-me, e obrigas-me a lavar a tua roupa. | Open Subtitles | قلتِ بأنكِ هنا لكي تسانديني لكن كل ما تفعلينه هو انتقادي و مضايقتي وتجعليني أقوم بغسيل ملابسك |
Ele pagou um vagabundo para te assaltar, Mas o que ele queria era a tua carteira com tua identificação. | Open Subtitles | و لكن كل ما أراده هو محفظتك و رخصة قيادتك و لهذا السبب تجاهل الساعة و الحقيبة |
Tudo o que a mulher faz é falar de como és fantástico. | Open Subtitles | لكن كل ما تفعله تلك المرأة هو الحديث عن مدى روعتك |
Sim, e cita os interrogatórios, Mas os documentos importantes sobre ele desapareceram. | Open Subtitles | أجل، وعملوا له عدة استجوابات، لكن كل الملفات المهمة عنه مفقودة. |
A pele descama, o cabelo cresce, as unhas, esse tipo de coisas, Mas cada célula no nosso corpo acaba por ser substituída. | TED | تتقشر البشرة وينمو الشعر والأظافر وهذا النوع من الأمور.. لكن كل خلية في جسمكم تتبدل في نقطة محددة. |
Mas cada macaco só recebe as duas dimensões no ecrã do vídeo que os macacos controlam. | TED | لكن كل قرد يحصل علي البعدين المعروضين على شاشة الفيديو التي يتحكم فيها القرد. |
Podes aplicar os revestimentos em cada uma das faces dos 27 módulos cúbicos, da forma que quiseres. Mas cada face só pode ter o revestimento de uma só cor. | TED | يمكنك وضع الأغلفة على كل وجه من الوجوه الـ27 للوحدة مكعبة بأي طريقة تريدها، لكن كل وجه يمكن أن يأخذ لون غلاف واحد فقط. |
Mas cada uma dessas espécies, mesmo os Prochlorococci mais minúsculos são obras de arte da evolução. | TED | لكن كل من هذه الأنواع، حتى أصغر البروتشلوروكوكو هي رائعة من روائع التطور. |
Mas todas as experiências que já foram feitas... — e esforçámo-nos mesmo muito — dizem que toda a gente que mede a luz obtém uma velocidade fixa. | TED | لكن كل التجارب التي قمنا بها، ولقد حاولنا بشدة، تؤكد لنا أن سرعة الضوء ثابتة عند كل من قاسه. |
Olha Quinn, sei que estás a tentar ajudar este miúdo, Mas todas as coisas acontecem por uma razão, mesmo que não entendamos. | Open Subtitles | إنظر يا كوين. أنا أعلم أنك تحاول أن تساعد ذلك الصبي لكن كل شئ يحدث لسبب ما |
Ok, sem ofensa Hyde, Mas todas as roupas da tua mãe são horrorosas. | Open Subtitles | بدون 'هانة, هايد, لكن كل ملابس أمك تبدو فاجرة |
Isso é onde ela mora, onde ela trabalha, onde engata mas só vejo uma mulher na casa dos 20 a tentar chegar aos 30. | Open Subtitles | عنوان إقامتها وعملها والمكان الذي تشتري منه المخدرات لكن كل ما أراه هنا هو امراة في الـ20 من العمر تحاول بلوغ الـ30 |
Quanto ao par, nunca podes ter a certeza, mas só precisas de prova fiável sobre três dos quatro caminhos. | TED | مع المجموعة الثنائية فلا تستطيع التأكد بأي طريقة لكن كل ما تحتاجه هو دليل موثوق عن ثلاث من المداخل الأربع |
Mas o ecossistema inteiro deste planeta será danificado para além de recuperação possível... durante centenas de anos. | Open Subtitles | لكن كل الأنظمة البيئية فى هذا الكوكب ستكون أصيبت بأضرار غير قابلة للإصلاح لمئات السنين |
Esperava que guardar o segredo te manteria em segurança, mas Tudo o que fiz foi deixar-te desprotegida. | Open Subtitles | ظننت بأن اخفاء السر عنك سيبقيك بأمان لكن كل مافعلته هو تركك من دون حماية |
mas toda a gente sabe que raparigas de colégio são danadas. | Open Subtitles | حسنا.. لكن كل شخص يعرف بأن بنات المدارس الخاصة سيئات |
mas qualquer coisa que vista, agora, vai sair a perder na comparação. | Open Subtitles | حسنا و لكن كل ما سأجربه الآن سيكون أضعف مقارنة بهذه |
Detesto lembra-te, mas tudo isto começou por dizeres que ela foi assassinada. | Open Subtitles | أكره أن أذكرك لكن كل ذلك حدث لأنك أخبرتنى أنها قتلت |
mas todos os casos são reações a qualquer agente irritante craniano. | TED | لكن كل الحالات ما هي إلا ردود فعل لتهيج الجمجمة. |
mas todo esse talento pode ir pelo cano abaixo. | Open Subtitles | لكن كل هذه الموهبة ستذهب مباشرة إلى القمامة |