| A que cozinha para mim. A que me compra as roupas. | Open Subtitles | واحدة تحضر ليّ الطعام و أخرى تجيء معي متى أتسوق |
| Acho que estás a subestimar o quão embaraçoso isto é para mim. | Open Subtitles | حسناً ، اعتقد انكِ تستخفين بكم كون هذا غير مناسب ليّ |
| Se me deixarem andar por cá, posso fazer o que for preciso. | Open Subtitles | إذا سمحتم ليّ بالتسكع في الأرجاء يمكنني عمل أشياء كثيرة لكم |
| Excelência, posso ter um momento para conferenciar com o meu cliente? | Open Subtitles | سّيدي القاضي، هل ليّ بلحظة حتى أتشاور مع موكليّ ؟ |
| Preocupo-me com esta cidade tanto quanto eles se preocupam comigo. | Open Subtitles | أنا أهتـم لـهذه البلـدة، بقـدر الاهتمـام الذي يكنـونه ليّ. |
| Deves-me 30 segundos da minha vida, e eu vou cobrá-los. | Open Subtitles | أنتِ مدينة ليّ بثلاثين ثانية من حياتي ، وسآخذهم |
| Para mim é perfeito, mas para ti é muito triste. | Open Subtitles | انه رائع جداً بالنسبه ليّ, لكنه محزن جداً لك |
| Acredita em mim, já me disseste mais do que pensas. | Open Subtitles | سبقتني في قولها، فقد أدليت ليّ بأكثر ممَّ تدرك. |
| Ouve. Parece um disparate, mas isto é importante para mim. | Open Subtitles | أصغِ إليّ، هذا يبدو سخيفاً لكنّه مهمٌ بالنسبةِ ليّ |
| Mas esse aspeto não é importante para mim, juro. | Open Subtitles | لكن،، ذلك الأمر ليس مهماً بالنسبة ليّ أعدك |
| Disse para jogares por mim, não para me roubares. | Open Subtitles | قلتُ العب مكاني، لا لتسرقني. تدين ليّ باجرة. |
| Sabem, não sei como vos agradecer por me terem deixado cá ficar. | Open Subtitles | أتعلما؟ لا استطيع شكركما بما فيه الكفاية لترككما ليّ أبيت هنا |
| Tentei levá-la a ele mas não me deixaram entrar no palácio. | Open Subtitles | حاولت أن أعطيها لهُ لكنهم لم يسمحوا ليّ في القصر |
| Porque preciso que me protejam quando tenho o Seeker? | Open Subtitles | لمَ أحتاج لحمايتكنَّ ليّ بينما لديّ الباحث لحمايتي؟ |
| eu queria contar-te um coisa que me aconteceu, mas não vais lá dar um chute nos seus rabinhos sociopatas? | Open Subtitles | انا في الحقيقة اود ان اخبرك شيئا حدث ليّ لكن الن تذهب كي تركل مؤخراتهم اللعينة ؟ |
| eu sempre ouvi o que você disse. Hoje, ouça o meu coração! | Open Subtitles | لقد أطعتك طوال حياتي إسمح ليّ بالإستماع لقلبي هذه المرة فقط |
| Podes vir apenas ter comigo e trazer-me algumas das tuas coisas? | Open Subtitles | هل يمكنكِ أن تأتي لمقابلتي وتحضري ليّ بعض من أشيائكِ؟ |
| E é a minha neta e disseste-me que estava morta. | Open Subtitles | إنّها حفيدتي و سبقَ أن قلتِ ليّ أنّها تحتضر |
| Ouve-me com atenção, pois só tenho tempo para o dizer uma vez. | Open Subtitles | إستمع ليّ بعناية، لأن لدي وقت فقط لقول هذا مرّة واحدة |
| Depois de eu aprender as artes marciais, Não podem fazer nada. | Open Subtitles | وبعد أن أتعلّم فنون القتال، لن يفعلون أيّ شيء ليّ. |
| Mas ia significar muito se soubesse que os meus amigos o viam nem que fosse uma vez. | Open Subtitles | ولكن يارفاق إن هذا سيعني شئ كبير بالنسبة ليّ إذا ما عرفت بأن أصدقائي يشاهدون.. |
| Retém as minhas chamadas a não ser que seja o meu filho. | Open Subtitles | لا تحوّلي ليّ أية مكالمات لو لم يكن ولدي |
| O teu pai tinha muitos aliados que irão dar-me abrigo. | Open Subtitles | والدك يملك الكثير من الحلفاء الذين يجدوا ليّ المكان |
| Sou apenas um analista, só tive três semanas de treino. | Open Subtitles | أنا مُجرد مُحلل. ليّ فقط ثلاثة أسابيع في الشركة. |
| Não em incomode em explicar, não preciso mais de desculpas. | Open Subtitles | لا تزعج نفسك بالتوضيح ليّ أنا لست بحاجة للأعذار |
| Nunca se sentiram tentados a misturar negócios com PRAZER? | Open Subtitles | ماذا ، أتحاول أنّ تقول ليّ أنّ أيّ منكما لم يُستحث لمحاولة الخلط بين العمل و المتعة؟ |