dois povos veem o mesmo acontecimento, são testemunhas do mesmo crime, mas lembrar-se-ão de coisas diferentes sobre o mesmo acontecimento. | TED | حسناً شخصان شاهدا نفس الحدث، شهدا نفس الجريمة، ولكن انتهى بهم الأمر بتذكر أمرين مختلفين عن نفس الحدث. |
O complicado, diria eu, nesses dois lados da nossa natureza é que eles funcionam segundo lógicas diferentes. | TED | والجزء المخادع، عليَّ أن أقول، فيما يخص جزأي طبيعتنا هو أنهما يعملان تبعا لمنطقين مختلفين. |
Era como se vivêssemos em dois mundos totalmente diferentes. | TED | وكأننا كنا ننتمي إلى عالمين مختلفين عن بعضهما. |
Temos confirmação. Foram os 3 nomeados por duas fontes. | Open Subtitles | تم تأكيد أسماء هؤلاء الثلاثة من مصدرين مختلفين |
Tive romances com vários homens que não tocaram o meu coração. | Open Subtitles | علاقات مع رجال مختلفين لم يدخل أحدهم الى قلبي |
Quando isso acontece, ela pode produzir dois tipos diferentes de leite, um para o recém-nascido, e outro para o mais velho. | TED | عند حدوث ذلك، تكون قادرة على أن تدر نوعين مختلفين من الحليب، نوع لصغيرها حديث الولادة، وآخر لصغيرها الأكبر. |
CA: Ao falar para diferentes pessoas em todo o mundo nestas possibilidades, | TED | كريس: لكن في حديثك لأناس مختلفين حول العالم حول الإمكانيات هنا، |
Bem, acabei de vos mostrar dois tipos de cancro diferentes e ambos responderam bem ao tratamento anti-angiogénico. | TED | حسنا, لقد أريتكم الآن نوعين مختلفين جدا من السرطان إستجابوا كلاهما للعلاج المضاد لتولد الأوعية. |
Temos aqui dois futuros diferentes que vos convido a contemplar, | TED | نرى هنا مستقبلين مختلفين أود منكم أن تفكروا بخصوصهما |
Deixa-as confiantes ao saber que não são assim tão diferentes. | Open Subtitles | هذا يجعلهم يشعرون براحة انهم ليسوا مختلفين عن الاخرين |
Eles estão a tentar dizer: não somos diferentes dos pretos. | Open Subtitles | أنهم يريدون أن يقولوا أننا لسنا مختلفين عن الزنوج |
Senti na minha boca o gosto de cinco homens diferentes... ..cinco sabores. | Open Subtitles | أنا: طعم خمسة أشخاص مختلفين قد قابلتهم في خمس ساعات مختلفة |
Parece que de repente vivemos em dois mundos diferentes. | Open Subtitles | و كأنما فجأة اصبحنا نعيش في عالمين مختلفين |
Parece uma treta, porque existem padrões diferentes nas diferentes vítimas. | Open Subtitles | هذا كلام فارغ، هناك أنماط مختلفة مع ضحايا مختلفين |
Os testes revelam que os bebés vão nascer em alturas diferentes. | Open Subtitles | النتائج أظهرت لنا أن كلا الطفلين لديهما يومين ولادة مختلفين |
duas pessoas podem ter o mesmo sintoma por dois motivos diferentes. | Open Subtitles | من الممكن لشخصين أن يكون لديهما نفس الأعراض لسببين مختلفين |
Acontece uma vez por mês em toda a cidade. vários cozinheiros. | Open Subtitles | تحدث مرة واحدة بالشهر في جميع ارجاء المدينة طهاة مختلفين وأكلات مختلفة |
Pena que você e eu tenha que estar em lados opostos nesta historia. | Open Subtitles | من المحزن ان نقف انا وانت على جانبين مختلفين من السور |
Reparei que o Ben e eu estamos em equipas separadas. | Open Subtitles | لقد لاحظت بأن بين وانا تم وضعنا بفريقين مختلفين |
Fazemos as coisas de forma diferente, mas podemos aprender mutuamente. | Open Subtitles | يمكننا أن نتبادل الخبرات والمعرفة حتى لو كنا مختلفين |
Sinto que as visões estão a enviar-nos para direcções opostas. | Open Subtitles | لدي احساس ان الرؤيه الجديده تاخذنا الى اتجاهين مختلفين |
E houve reacções de dois tipos: festas de boas-vindas e muros fronteiriços. | TED | وكانت هناك ردود فعل من نوعين مختلفين: حفلات استقبال وحواجز حدودية. |
"Como é que somos tão diferentes e nos sentimos tão iguais?" | Open Subtitles | كيف نكون مختلفين جداً " " ونشعر بنفس الشعور ؟ |
Podemos imaginar que o riso pode ter duas raízes distintas. | TED | لذا قد نتخيل أن الضحك في الواقع له نوعين مختلفين من الجذور. |