"مسؤول" - Translation from Arabic to Portuguese

    • oficial
        
    • comando
        
    • encarregado
        
    • irresponsável
        
    • encarregue
        
    • chefe
        
    • Guardião
        
    • responsável pelo
        
    • responsabilidade
        
    • agente
        
    • manda
        
    • cargo
        
    • capitão
        
    • funcionário
        
    • Stealth
        
    E vamos continuar a beber até que consigamos descobrir as memórias reprimidas de abuso sexual por um... oficial religioso de confiança. Open Subtitles ونحن سنستمر بالشرب حتى كل منا يكشف عن ذكريات مكبوته من الاعتداء الجنسي من قبل مسؤول ديني موثوق به
    Gosto de um homem que quer ficar no comando das coisas. Open Subtitles انا احب الرجل اللذي يريد بأن يصبح مسؤول في الاشياء
    Bom! E tu, Kramer, ficas encarregado de isolar a área. Open Subtitles كرايمر، أنت مسؤول عن وضع شريط حول منطقة التحميل.
    Acha que convencerá o tribunal de que é irresponsável por insanidade? Open Subtitles تعتقد أن بإمكانك إقناع المحكمة أنك غير مسؤول بسبب الخَبَل؟
    Hoje é o Rosenberg que está encarregue das confissões. Open Subtitles حسنا سأحولك إلى روزنبرق هو مسؤول عن الإعترافات اليوم
    Agora é chefe de segurança de alguna empresa importante. Open Subtitles وهو الآن مسؤول الأمن لأحد مجموعات الضغط الكبيرة
    E tu, se eu te apanhar a vender para o meu pessoal, chamo o meu Guardião para desligar-te outra vez. Open Subtitles و أنت ، إذا أمسكتكِ تبيع لأشخاصي ثانيًا سأجعل مسؤول الأمن يطفأك ثانيًا.
    "Em frente do supermercado." Quando temos uma conversa assim, a criança tem que inventar para se tornar responsável pelo que começou. TED عندما تتحاورن هكذا، الطفل يصبح عليه أن يخترع الشيء القادم ليقوله يجب أن يكون مسؤول عن ما بدأ به.
    Fui de oficial em oficial. Supliquei. Open Subtitles فذهبت من مسؤول إلى مسؤول، وتوسلت من أجل ذلك
    Querem que te envolvas com um oficial do Palácio do Eliseu... alguém muito próximo de De Gaulle. Open Subtitles يريدونك أن تقيمي علاقة مع شخص ما مسؤول في قصر الاليزية شخص ما قريب من ديجول.
    Dizendo ao redactor o que sei sobre a irmã e um certo oficial governamental da zona. Open Subtitles إخبار المحرر ما أعرفه عن أخته و مسؤول حكومى بالتحديد
    Que querido, mas eu estou no comando da UCI. Open Subtitles جميل، اسمع، أنا مسؤول عن وحدة الرعاية القلبية.
    O que eu não entendo, chefe, é porque não está no comando. Open Subtitles الذى لا افهمة شيف , هل جئت الى هنا وانت غير مسؤول ؟
    O Sr. Graves costumava deixar-te ficar impune, mas é o Sr. Dorlund é que está encarregado agora. Open Subtitles السيد جرافز كان يسمح لك بذلك لكن السيد دورلاند مسؤول الآن
    Todas as pessoas que aqui vê são seus colegas, cada um encarregado de uma série de produtos. Open Subtitles الجميع هنا زملاء لكِ. كل فرد مسؤول عن مجموعة من المنتجات.
    Continuo a achar que isto é profundamente irresponsável, e acredita eu sei. Open Subtitles ما زلت أعتقد أنه تصرف غير مسؤول منك وصدقيني، كنت سأعرف
    É claro que não! Certo? Isso seria irresponsável. TED بالطبع لا ، أليس كذلك؟ سيكون ذلك أمراً غير مسؤول.
    Estarei encarregue da tua vida nos próximos anitos. Open Subtitles أنا سأكون مسؤول عنك للسنوات القليلة القادمة.
    Como é que é suposto eu saber do chefe dos Bombeiros? Open Subtitles و كيف يفترض بي أن أعلم عن مسؤول الإطفاء ؟
    O meu Guardião disse-me que o encontraram e à jovem Irathient do lado de fora da rede, quase mortos. Open Subtitles مسؤول الأمن أخبرني أنهم وجدوك أنت و الإيراثية خارج شبكة الدرع , شبه ميتين.
    É responsável pelo isolamento do local e análise dos esporos. Open Subtitles انه مسؤول عن السيطرة على الموقع و تحليل الابواغ
    Tenho accionistas sob a minha responsabilidade. - Tenho de o fazer. Open Subtitles هناك ركود فى البلاد , لدىَ مساهمين أنا مسؤول عنهم
    Quatro anos após ter entrado para o FBI, ao primeiro agente que tive como chefe, foi-lhe diagnosticado cancro do fígado. Open Subtitles بعد 4 أعوام تقريباً من انضمامي للمباحث كان أوّل عميل خاصّ مسؤول عنّي قد شخّص بإصابته بسرطان الكبد
    Como sou o mais velho, quem manda sou eu. Open Subtitles إسمع، أنا الأكبر سنا، لذا أنا مسؤول أولا، نحن س
    O sacana pediu a presidência do grupo parlamentar, mas isso nunca acontecerá enquanto eu estiver no cargo, garanto-lhe. Open Subtitles طلب ذاك السافل منصب مسؤول الحزب لكن هذا لن يحصل أبداً طالما أنا الرئيس، أوكد لك
    Cada capitão de bloco é responsável por reunir e guiar as pessoas do seu sector através da sua rota de fuga até à nave atribuída. Open Subtitles كل قائد قطاع مسؤول عن إخلاء وإرشاد الناس فى منطقته أو فى منطقتها على طُول طريق هُروبهم إلى سلُفنهم
    Qual funcionário de alto patente em National City tem acesso aos locais de lançamento de mísseis nucleares. Open Subtitles رتبة رفيعة المستوى مسؤول في ناشيونال سيتي لديه حق الوصول إلى مواقع إطلاق الصواريخ النووية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more