"معنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • connosco
        
    • conosco
        
    • temos
        
    • bordo
        
    • nosso
        
    • com
        
    • nossa
        
    •   
    • a
        
    • gente
        
    • comigo
        
    • entre nós
        
    • dentro
        
    • também
        
    • nos
        
    Quais as mensagens que diremos às mulheres que trabalham connosco? TED ما الرسائل التي نوصلها للنساء العاملات معنا او لدينا؟
    Perguntámos então ao doente se gostaria de colaborar connosco. TED لذا خاطبنا هذا المريض وطلبنا منه التعاون معنا.
    Quantas outras crenças e pensamentos limitadores teremos connosco todos os dias? TED كم من المعتقدات والأفكار التي تحد التي نحملها معنا يوميًا؟
    Todos os estudantes com um diploma do ensino secundário, inglês suficiente e ligação à Internet podem estudar connosco. TED كل طالبٍ يحمل الشهادة الثانوية مع قدرٍ كافٍ من الإنجليزية و الاتصال بالشبكة يمكنه الدراسة معنا.
    estive pensando... que a Sra. Sutton cumpre um mês conosco manhã. Open Subtitles ان السيدة ساتون قد قضت معنا شهرها الأول عند الغد
    também partilhou connosco um documento único, a etiqueta de remessa que enviara as retinas de Washington DC para Filadélfia. TED شاركت أيضا معنا وثيقة فريدة من نوعها، وكانت بطاقة شحن والتي أرسلت شبكيته من العاصمة إلى فيلادلفيا
    Um dos pontos fracos da ciência é o ser feita por pessoas; nós trazemos muita bagagem connosco quando investigamos as coisas. TED وإحدى نقاط ضعف العلم هي أن الناس هم مَن يقومون بإنجازه، ونحضرُ معنا العديد من العوائق عندما نتفحص الأشياء.
    É uma grande honra tê-la de novo connosco. Prazer em vê-lo, Boris. Open Subtitles شرف عظيم ان نحظى بكم معنا ثانية سعدنا برؤيتك يا بوريس
    Este homem fica connosco até ao fim da batalha. Open Subtitles هذا الرفيق سيمكث معنا إلى ما بعد المعركة
    Vieste porque querias pilotar connosco e combater os Alemães. Open Subtitles أتيت لأنك أردت أن تأتى معنا وتحارب الألمان
    Sem dúvida que nos matarão mas levaremos muitos de vocês, connosco. Open Subtitles و بلا شك، ستقتلنا لكن.. تأكد سنأخذ الكثير منكم معنا
    Gosto muito do Georg e não quero que brinques connosco. Open Subtitles إنها أنا المولعة به بجنون لذلك لا تعبث معنا.
    Uma vez, este rapaz foi connosco, nós pedimos as nossas bebidas e, quando chegou a vez dele, ele disse: Open Subtitles فى هذه المرة الوحيدة ذهب هذا الصبى معنا و قمنا بطلب مشروبنا و حين حان دوره قال
    O mais provável é ir ficar algum tempo connosco, sr. Bond. Open Subtitles سيكون من المحبة ان تكون معنا لبعض الوقت، سيد بوند
    Tenho pena de não o podermos ter connosco na plataforma. Open Subtitles اسف اننا لا نستطيع ان نجعلك معنا على المنصة
    Sim... mas senta-te... come connosco... partilha da nossa alegria. Open Subtitles نعم. تعال، اجلس. تناول الطعام معنا ,وشاركنا بهجتنا.
    Ficai connosco, então. No ocidente brilham ainda alguns raios do dia. Open Subtitles انتظر معنا إذا ما زال الغرب يومض ببعض ألوان النهار
    Vá, voltemos ao trabalho. Mas só vens connosco para observar, está? Open Subtitles هيا، عّد للعمل، أنك ستأتي معنا إلى المراقبة، يا عزيزي؟
    Não há que temer por Roma, enquanto Glabrus estiver conosco. Open Subtitles لا حاجة بنا للخوف على روما طالما جلابروس معنا
    Ele vai trabalhar para o Tesouro. temos autoridade total... Open Subtitles سيعار إلى وزارة المالية شرطة شيكاغو تتعاون معنا
    - Bem-vindo a bordo, senhor tenente, - Boa noite, Open Subtitles مرحباً بك معنا , أيها الملازم مساء الخير
    Tenta pôr-nos do lado de Deus, para Deus estar do nosso lado e ajudar-nos nas nossas batalhas. Open Subtitles .. يحاول أن يجعلنا نصتف فى جانب الله ليكن الله معنا, ليساعدنا في خوض معاركنا
    Este é o oficial que me enviou o "email" a dizer que eu podia ter algumas aulas com eles. TED هذا هو الضابط الذي بعث رسالة في البريد الإلكتروني، قائلًا أعتقدُ أنه بإمكانك أخذ عدة فصول معنا.
    O Capitão Holmes diz que não queres integrar a nossa equipa. Open Subtitles النقيب هولمز يقول انك لا تريد ان تشارك بالملاكمة معنا
    a Sra. Suen vai ficar aborrecida se não almoçar . Open Subtitles السيدة سونا ،ستنزعج لو أنكِ لم تأكلين معنا هنا
    E tomara que mores com a gente para sempre! Open Subtitles وأتمنى أن تضطر للعيش معنا للأبد والأبد والأبد
    Nós levaremos esses dois para casa. O resto venham comigo. Open Subtitles دعونا نأخذ هذان الاثنان لديارهما اولا والبقية سيذهبو معنا
    Preciso de saber, agora mesmo, porque não resultou entre nós. Open Subtitles أحتاج أن أعرف, حالاً, لماذا لم ينجح الأمر معنا.
    Por que não podemos levá-la para dentro de casa connosco? Open Subtitles لماذا لا نستطيع أن نأخذها إلى المنزل معنا ؟
    Estão totalmente dependentes do poder da tecnologia para nos contactar. TED إنهم يعتمدون بشكلٍ كلي على قوة التكنولوجيا للتواصل معنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more