Tens um medo de morte de perder alguém De quem gostes. | Open Subtitles | أنتَ مرعوبٌ حتى الموت من فقدان أيٍّ ممن يعنون لك |
Devem ter chegado muito perto, De quem levou os corpos. | Open Subtitles | لابد و أنه أصبح قريباً جداً ممن أخذ الجثث |
Tenho é de ser salvo De quem julga que eu sou. | Open Subtitles | أخشى أنني في حاجة إلى الإنقاذ ممن تخالني أنت إياه |
Tive duas namoradas sérias, mais várias outras mulheres Com quem saí. | Open Subtitles | كانت لدي صديقتان جديتان وصديقات أخرى دون أهمية ممن واعدت |
CA: Para muita gente de esquerda é de espantar que tantas mulheres tenham votado nele, apesar de alguns dos seus comentários. | TED | كريس أندرسن: الأمر محير لكثير ممن يُحتسبون على اليسار أن الكثير من النساء صوتت له، بغض النظر عن تعليقاته. |
Ou seja: querem que a Constituição seja violada Por quem tem a tarefa e o dever de fazê-la respeitar. | Open Subtitles | وبهذا فهم يريدون خرق الدستور ممن أقسموا على حمايته وتطبيقه |
Penso que podemos fazer troça De quem tem mas não De quem não tem. Por isso é que não me veem a fazer troça de Kenneth Lay e da sua encantadora mulher. | TED | اعتقد انه يمكن أن تسخر ممن هو دونك ولكن ليس العكس، ولذلك لن تجدني اسخر من كينيث لاي وزوجته الساحرة. |
De quem você acha que está se escondendo? Estão todos nos olhando. É terrível. | Open Subtitles | تعتقد ممن نختبىء الجميع يحدق نحونا ، أمر شنيع |
Dois Comandantes, De quem o Grande Senhor desconfiou, foram obrigados a matar-se. | Open Subtitles | فهناك قائدان، ممن شك بهما السيد العظيم أجبرا على الانتحار |
Ganhamos forças para o sacrifício com a presença De quem nos rodeia. | Open Subtitles | نحن نستمد القوة ممن حولنا بينما تأتى التضحية |
Onde ninguém me conheça onde eu possa ser quem eu quiser, em vez De quem eu era. | Open Subtitles | في مكان لا أحد يعرفني فيه... أين يمكنني أن أكون من أريد بدلا ممن كنت |
Podemos acabar por magoar as pessoas De quem mais gostamos e por trair as pessoas que mais queremos ajudar. | Open Subtitles | قد ينتهي بك الأمر بإيذاء أناس ممن تحب وتخون أناس ستكمل حياتك معهم |
E dir-te-ia De quem... mas acho que não acreditarias em mim. | Open Subtitles | ويمكن أن أخبرك ممن أحميه... لكنّي لا أعتقد أنّك ستصدّقني |
No escritório nunca podemos ter a certeza De quem nos está a ouvir. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون متأكد ممن يستمع في المكتب |
Que estou a tentar vingar-me De quem matou o meu filho? | Open Subtitles | أتعتقد أنني أحاول الأنتقام ممن قتل ابني؟ |
Então, estou a procura de trabalhadores Com quem o Malcolm Landon pode ter tido contacto, no condomínio onde morava com a mãe. | Open Subtitles | إذاً، بحثت عن عمال ممن قد يكون مالكولم لاندون قد إحتك بهم في المُجمَّع السكني الذي عاش فيه مع والدته |
Mas estas pessoas estavam intransigentes. Porque, graças à lei do filho único, tinham perdido toda a gente da geração seguinte. | TED | لذا شكراً لسياسة الطفل الواحد فقد خسروا كل واحد من جيلهم القادم أحد ممن رأي موت طفل واحد |
Talvez tenham sido deixadas Por quem quer que tenha estado às voltas na cama com ele. | Open Subtitles | أو ربما جاء ذلك ممن كان يتقلب بين الأغطية |
No meu trabalho, ao longo do tempo, conheci muitas pessoas que estavam prontas para partir, para morrer. | TED | في عملي وعلى مر السنين , تعرفت على الكثيرين ممن كانوا مستعدين للمغادرة مستعدين للموت |
Eu só pedi A quem fala espanhol que se levantasse, olhasse para a pessoa ao seu lado e se risse. | TED | طلبت ببساطة ممن يتحدث الإسبانية من الجمهور أن يقفوا، وينظروا إلى الشخص الجالس بجانبهم ويضحكوا. |
Já vi tipos bem maiores do que tu e mais fortes desistirem, e uma vez que desistes, acabou. | Open Subtitles | رايت كثيراً ممن هم اكبر منك واقوى قد استسلموا وعند حدوث ذلك ، تنتهي رحلتك وترحل |
Sabe que nunca fui do tipo de abrir mão das coisas, Reed. | Open Subtitles | أتعلم ؟ لم أكن أبداً ممن يتخلُّون عن الأشياء , ريد |
Se aqueles que te temem pudessem ver você agora. | Open Subtitles | لو أمكن لهؤلاء ممن يخافونك أن يرونك الآن |
Andas com medo dos que te rodeiam, não vês as acções dos que estão acima de ti. | Open Subtitles | إذا كنت مشغول الذهن بالخوف ممن موجودين حولك فإن هذا يمنعك من رؤية الأشخاص المسئولين |
Muitas das pessoas que ele enfrentou saíram de cena derrotadas. | Open Subtitles | اسمع، كثيرون ممن واجهوه خرجوا من المعركة مهزومين غاضبين |
Que lata! Dito por alguém que matou oito inocentes! | Open Subtitles | هذا الكلام يأتي ممن قتل ثمانية أشخاص أبرياء |
Esses programas ajudam milhões de pessoas, mas só conseguem ajudar uma fração daqueles que precisam. | TED | وهذه البرامج تساعد ملايين الناس، ولكنها تساعد جزءًا ضئيلًا ممن يحتاجون إليها. |
Eu estou farta de as mulheres que conheço estarem doentes e cansadas. | TED | لقد سئمت وتعبت من النساء اللاتي أعرفهن ممن سئمن وتعبن. |