"منشغل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ocupado
        
    • preocupado
        
    • meio
        
    • distraído
        
    Estou muito ocupado hoje, e não terei oportunidade de lho dar. Open Subtitles انا منشغل اليوم لذا لن تتسنى لى الفرصة لاعطائه اياها
    Esse Deus está demasiado ocupado a ser indiciado por fraude fiscal. Open Subtitles الرب الذي تصلين له منشغل بتهم الإحتيال على مصلحة الضرائب.
    Esse Deus está demasiado ocupado a ser indiciado por fraude fiscal. Open Subtitles الرب الذي تصلين له منشغل بتهم الإحتيال على مصلحة الضرائب.
    Estou muito ocupado hoje, e não terei oportunidade de lho dar. Open Subtitles انا منشغل اليوم لذا لن تتسنى لى الفرصة لاعطائه اياها
    Estás preocupado com estes parvos que te abandonaram numa situação difícil. Open Subtitles وانت منشغل بهؤلاء الحمقى الذين تخلوا عنك في وقت الحاجة
    Estás ocupado a ser amigo deles. Tenho de aplicar as regras. Open Subtitles فأنتَ منشغل بلعب دور صديقيهما أنا من عليه فرض القواعد
    Estava tão ocupado que nem me viu cortar o soro. Open Subtitles منشغل للغاية لدرجة أنك لم تلاحظ أنني أوقفت المحلول
    Ele está ocupado, querida. Devias esperar lá fora como te disseram. Open Subtitles إنه منشغل عزيزتي عليك الانتظار في الخارج كما قيل لك
    Lamento dizer que ele estava ocupado demais para mim. Open Subtitles يؤسفني أن أقول بأن منشغل حتّى بالتحدّثَ إليّ
    E resumindo a história, estou um pouco ocupado de momento. Open Subtitles وملخص الأمر هو أنا منشغل قليلاً في الوقت الحالي
    - Sim, estava ocupado a resgatar a sua irmã das catacumbas. Open Subtitles نعم ، كنت منشغل قليلاً بأنقاذ أختك من سراديب الموتى
    Os seus apoiantes dizem que ele estava ocupado a salvar vidas. Open Subtitles مع غريمه السياسي ويقول المؤيدين بأنه كان منشغل بإنقاذ الأرواح
    Ele está ocupado dando dinheiro aos pobres. Open Subtitles فهو منشغل شديد الانشغال بإعطاء المال للفقراء
    Claro, está ocupado demais tomando tantas pílulas. Open Subtitles بالتأكيد فأنت منشغل جدا بأخذ كل هذه الحبوب
    Sei que está ocupado. Respeito isso. Por isso vou direito ao assunto... Open Subtitles أعلم أنك رجل منشغل وأحترم ذلك لذا سأدخل مباشرة في صلب الموضوع.
    Sim, quando começar a época. Neste momento ando por lá, a fingir que estou ocupado. Open Subtitles نعم, عندما يبدأ الموسـم, في الوقت الراهن أجلس وأتظاهر بأنني منشغل
    Quando andas sempre com um ar enjoado, as pessoas julgam que estás ocupado. Open Subtitles نعم, عندما يكون مظهرك مظهر المنزعج لطوال الوقت, يظن الناس أنك منشغل
    Se não te importas, estou ocupado a conseguir independência financeira. Open Subtitles مارج, ان لم تمانعي أنا منشغل قليلا الآن بتحقيق الاستقلال المالي.
    Ele está ocupado. Dei-lhe outra bruxa para ele se entreter ontem. Open Subtitles لكنه منشغل ، لقد أعطيته ساحرة أخرى ليحميها بالأمس
    Estás muito ocupado a ordenhar vacas que não podes jogar na equipa? Open Subtitles أنت منشغل جداً بحلب الأبقار ولاتخضع للتجار لدخول الفريق
    Sim, mas no entanto, achei-o mais preocupado do que é costume. Open Subtitles هذا غريب إنه يبدو منشغل البال أكثر من المعتاد
    Pois, claro que está a acontecer no limite, porque no meio, toda a gente está a atualizar o Facebook, ou pior ainda, está a tentar compreender as definições de privacidade do Facebook. TED حسنا، بالطبع أنه يحدث على الحافة، لأنه في الوسط ، الجميع منشغل بتحديث الفيسبوك، أو الأسوأ من ذلك، أنهم يحاولون فهم إعدادات الخصوصية في الفيسبوك.
    Ela saberá que estou preocupado com ela. Se ela souber que estou distraído, então ela preocupar-se-á comigo. Open Subtitles ستعلم بأنني قلق بشأنها ، وإن علمت بأنني منشغل بأمرها عندها ستقلق بشأني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more