| Ou, sabes, podemos deixar a festa inteira ver a tua linguiça. | Open Subtitles | أو تعلم يمكننا أن نجعل كامل الحفل يشاهدك كما أنت |
| Bolin, uma vez que chegarmos lá abaixo, preciso de ti para destruir as pistas, não podemos deixar os aviões descolarem. | Open Subtitles | ، عندما نصل إلى هناك . أريدك بأن تغلق هذه المخارج لا يمكننا أن نجعل هذه الطائرات تقلع |
| O que fazemos, literalmente, é ter as equipas a estender todo o plano estratégico numa parede gigante. | TED | ما نفعله حرفياً هو أن نجعل الفرق ترسم خطتها الإستراتيجية كاملة في حائط واحد ضخم |
| Em primeiro lugar tivemos que encontrar uma doadora substituta. Depois tivemos que fazer com que Samantha produzisse algumas expressões. | TED | كان علينا أولاً العثور على متبرع بديل، ومن ثم كان علينا أن نجعل سامانثا تقول بعض التعبيرات. |
| Estamos a tornar a IA mais poderosa, tentando descobrir como a guiar. Mas onde queremos chegar com ela? | TED | نحن نجعل الذكاء الاصطناعي أكثر قوة، ونحاول أن نعرف كيف نوجهه، ولكن أين نريد التوجه به؟ |
| Precisávamos de pôr a relação ao nível do sexo. | Open Subtitles | رأيت أنه يجب أن نجعل العلاقة تلحق بالجنس |
| LP: Pensei, como fazer para que as pessoas usem mais as bicicletas? | TED | ل.ب: حسنا، قلت كيف لنا أن نجعل الناس يستعملون الدراجات أكثر؟ |
| De futuro, gostaria de manter a nossa relação estritamente profissional. | Open Subtitles | وفي المستقبل أفضل أن نجعل علاقتنا في إطار العمل |
| A primeira coisa que Vamos fazer é deixar isto aquecer. | Open Subtitles | في البداية سوف نقوم.. نجعل هذا الشيء يصبح دافئًا |
| Podemos escavar à mão ou podemos deixar que o vento escave por nós. | TED | نستطيع إما أن نحفرها بأيدينا أو أن نجعل الرياح تحفرها لنا |
| Vamos deixar estes pobres diabos ver o seu filme? | Open Subtitles | هل نجعل هؤلاء المساكين الفقراء يشاهدون الفيلم؟ |
| Nós fazemos da mascote um barco a motor. Que achas? | Open Subtitles | نحن نجعل الشركة تبيع القوارب الخارقة ، ماريكم ؟ |
| fazemos a emissora pedir desculpas e desmentir completamente a história da Mónica. | Open Subtitles | نجعل الشبكة تصدر اعتذارا كاملا و تنكر تماما قصة مونيكا هانتر |
| O nosso alvo era fazer com que estes sistemas funcionassem melhor | TED | ولقد استهدفنا هذه الأنظمة كي نجعل الجزيئات تعمل بصوره افضل |
| Não importa, ainda podemos fazer com que o plano resulte. | Open Subtitles | لا يهم، يمكننا أن نجعل ما زالت خطة العمل. |
| Vamos tornar o mundo mais inteligente, mas com simplicidade. | TED | دعونا نجعل العالم أكثر ذكاءاً، ولكن مع البساطة. |
| Muito bem, Vamos pôr isto em bom uso uma última vez. | Open Subtitles | حسنا، دعينا نجعل هذا الشيء يستعمل بشكل جيد للمرّة الأخيرة |
| Devíamos tornar confortáveis as pessoas com o desconforto que elas sentem quando uma mulher diz não, rudemente. | TED | يجب أن نجعل الناس يرتاحون للانزعاج الذي يشعرون به عندما تقول النساء لا، دون اعتذار. |
| Só temos que manter este comboio a caminho do Texas... | Open Subtitles | أن نجعل هذا القطار يستمر في توجهه إلى تكساس |
| Uma vez que o animal sabe isso, nós tornamos a tarefa um pouco mais difícil. | TED | وبمجرد أن يتعلم هذا الحيوان، نحن نجعل هذه المهمة أكثر صعوبة قليلا. |
| Não te preocupes. Não acontecerá. Agora façamos tudo pairar, outra vez. | Open Subtitles | لا تقلق، لن يحدث، الآن، دعنا نجعل الأشياء تطفو ثانية |
| Faremos com que o caminho da violência para a política seja mais difícil de percorrer. | TED | سوف نجعل الطريق من الانشطة العنيفة الى السياسة ذات المسالك الوعر |
| Por isso não deixamos as pessoas desafiarem o meu pai. | Open Subtitles | لهذا السبب نحاول ألا نجعل الناس تتحداه بعد الآن |
| Esta é a altura de deixarmos a Mellie de joelhos. | Open Subtitles | هذه هي فرصتنا لكي نجعل ميلي تجثو على ركبتيها |