Tenho de ir, senão perco a chamada da manhã. | Open Subtitles | أسمع, يجب أن أذهب سأفتقد نداء هذا الصباح |
Receberá uma chamada no telemovel de um vendedor a perguntar se está interessado em liquidar a sua divida. | Open Subtitles | أنت ستستلم نداء على هاتفك الخلوي من سؤال البائع بالهاتف إذا أنت مهتمّ في دعم دينك. |
Só demora um segundo, eu prometo. Sabe, provavelmente é uma chamada local. | Open Subtitles | سيأخذ ثانية فقط , أعدك بهذا إنه نداء محليّ كما تعلم |
Eis o teu pedido de ajuda, 21.5 quilo hertz. | Open Subtitles | هاهو نداء إستغاثتكَ عند التردٌد : 21.5 كيلوهيرتز. |
Se quer saber, estava a responder a um chamamento da natureza. | Open Subtitles | اذا كنت تريد ان تعرف فقد كنت البي نداء الطبيعه |
O segundo capítulo consiste num procedimento legal complicado, conhecido por apelo estatal habeas corpus. | TED | الجزء الثاني يتكون من اجراء قضائي معقد يعرف بـ نداء الدولة للمثول أمام القضاء |
Acho que só porque fiz... o que se chama telefonema transcontinental para sexo, não quer dizer que devamos tentar fazer disto algo mais. | Open Subtitles | لكني اعتقد فقط لانه ما يَكُونُ مُعتَبَر فقط عبر القارات نداء غنيمةِ |
"Estava prestes a chamar o Príncipe, pedindo-lhe ajuda, quando aconteceu o impensável." | Open Subtitles | كنت على وشك نداء الأمير للمساعدة عندما حدث أمر غير معقول |
Usámos o satélite da NSA, a chamada foi feita daqui. | Open Subtitles | شغل جهازالتعقب . وقد جرى توجيه نداء من هنا. |
Aquela chamada de socorro que nunca recebemos, estava registada no QG. | Open Subtitles | نداء الإستغاثة هذا لم نستقبله تم تسجيله في المقر الرئيسي |
É como um comando adormecido que, de repente, é ativado em nós, como uma chamada para a Devils Tower. | TED | إنه كأمر نائم يتم فجأة تفعيله فيك، مثل نداء لبرج الشيطان. |
Não conhecíamos o papel que a língua, o estímulo e a resposta, chamada e resposta, e quão importante era isso no desenvolvimento dessas crianças. | TED | لم نكن نعرف دور اللّغة، حافزا و استجابة و نداء و ردّا، كم كان ذلك هامّا في تطوّر هؤلاء الأطفال. |
Portanto, no fim deste vídeo, haverá uma chamada. | TED | لذا في نهاية هذا الفيديو سيكون هناك نداء للأسماء. |
Fizeram o que sempre tinham feito: responderam à chamada para servir os seus vizinhos. | TED | قاموا بما كانوا يقومون به دائما: أجابوا نداء خدمة جيرانهم. |
Ela está nalgum sarilho. É obviamente um pedido de ajuda. | Open Subtitles | إنها في ورطة ما من الواضح أنه نداء استغاثة |
Responderam a um pedido de socorro de uma rapariga no mar. | Open Subtitles | لقد أجابوا نداء إستغاثة من فتاة شابة حُوصِرت في البحر |
Para mim, ser polícia é como um chamamento, como o sacerdócio. | Open Subtitles | ومازلت ، عمل شرطة مثل نداء اعلى ، انه كهنوت |
Tal como outros prisioneiros de CMUs McGowan pediu repetidas vezes uma resposta, uma audiência, ou qualquer oportunidade para apelo. | TED | كأي سجين في هذه الوحدة، طالب ماكغوان عدة مرات بإجابة، وبالنظر في الدعوى، أو ببعض الفرص لتوجيه نداء. |
chama o Dept. Anti-venenos, se fores picado por uma aranha | Open Subtitles | نداء السيطرة على السموم , إذا عضك العنكبوت |
"Estava prestes a chamar o Príncipe, pedindo-lhe ajuda, quando aconteceu o impensável." | Open Subtitles | كنت على وشك نداء الأمير للمساعدة عندما حدث أمر غير معقول |
Atenção, todas as unidades, precisamos de todo o apoio possível! | Open Subtitles | هذا نداء لجميع الوحدات نحتاج الجميع في المدى الآن |
É como se tivesse recebido um chamado... para despertar. | Open Subtitles | كأنني تلقيت نداء اليقظة كنت احاول ان اراوغ |
Responda, Capitão Céu. Repito, Chamando o Capitão Céu. | Open Subtitles | فلتجب يا كابتن سكاى أكرر نداء للكابتن اسكاى |
Cubro apenas. | Open Subtitles | فقط نداء. |
Infelizmente o dever chama-me. Não tive tempo de escolher. | Open Subtitles | سيئ جدا، نداء الواجب لم أستطيع الإختيار بعد |
Acabei de receber um telefonema do primeiro-ministro. | Open Subtitles | أنا للتَواً إستلمتُ نداء مِنْ رئيسِ الوزراء. |
Voltamos com a bateria e enviamos um SOS. Isso sim. | Open Subtitles | سنعيد البطاريات ونرسل نداء إستغاثة، هذا كل مافي الأمر |
Este é um alerta de emergência de Wards Island. | Open Subtitles | استغاثة، استغاثة هذا نداء طارىء من جزيرة وارد |
Não porque seja o trabalho deles, nem porque seja a carreira deles, mas porque é uma vocação, | TED | ليس لأنها وظيفة، ليس لأنها مهنة، لكن لأنه نداء. |