Alguna vez olhaste para o céu ao levantar-te de manhã? | Open Subtitles | هل نظرت للسماء من قبل عندما تستيقظ في الصباح؟ |
Pareceu-me ver as tuas pupilas dilatarem-se quando olhaste para ela, o que, a menos que sejas viciado em heroína, indica atracção sexual. | Open Subtitles | أظن أنّي رأيت حدقاتك تتوسع عندما نظرت إليها و هي ، مالم تكن مدمن هيروين نقاط تدل على الإنجذاب الجنسي |
Filho, se me olhares nos olhos e disseres que não roubas-te o dinheiro, é tudo o que preciso. | Open Subtitles | بنيّ ، إن نظرت مباشرة بعيني وقلت أنك لم تأخذ مال التبرعات فذلك كل ما أريده |
Essa é a questão. Ela olha para as câmaras. | Open Subtitles | ولكنها لم تفعل ، لقد نظرت مباشرة للكاميرا |
Ela nasceu na década de 1880. A experiência da escravidão moldou muito a sua forma de ver o mundo. | TED | وولدت هي في فترة ١٨٨٠ وتجربة العبودية بصفةٍ خاصة شكّلت الطريقة التي من خلالها نظرت إلى العالم. |
Não fui eu que comecei. viste como ela olhou para mim? | Open Subtitles | لم أبدأ ذلك، ألم ترى الطريقة التي نظرت بها إليّ؟ |
Acho que foi a primeira vez que ela de fato... me viu. | Open Subtitles | فى الحقيقه، أعتقد أنها كانت المرة الأولى التى نظرت فيها إلي |
Mas a maneira que me olhaste quando pensaste que eu era um ginasta fez-me querer que fosse verdade. | Open Subtitles | لكن الطريقة التي نظرت بها إلي عندما ظننتَ أنني مدرب رياضة جعلتني أتمنى أنها حقيقية فعلاً |
Nunca olhaste para uma árvore e pensaste que tipo de árvore seria? | Open Subtitles | هل نظرت لشجرة من قبل و تسائلت ما نوع هذه الشجرة؟ |
Não sei quando olhaste para o relógio, tipo, voltei a ser uma abóbora há uma hora atrás. | Open Subtitles | حسناً لا أعرفُ متى كانت آخر مره نظرت فيها إلى الساعه ولكننى عائدٌ إلى الوراء |
Se olhares para ali, quase consegues ver as irmandades. | Open Subtitles | إذا نظرت هناك ، سترين بالكاد مساكن الأخويات |
Se olhares para a relação que tens com essa amiga, precisas mesmo de saber tudo sobre ela? | Open Subtitles | إذا نظرت إلى علاقتك مع هذه الصديقة هل تحتاج حقا أن تعرف كل شيء عنها؟ |
Aí ela acorda, olha para si mesma e pergunta: "Porque é que as ligaduras estão do lado errado do meu corpo?' | TED | وعندما استيقظت . .نظرت الى نفسها وتساءلت .. لماذا الطرف الآخر من جسدي مضمد ؟ |
Por que entra em transe sempre que olha no espelho? | Open Subtitles | لماذا تبدو مُنتشياً دائماً كُلّما نظرت فى المرآة؟ |
Porque, se observarmos atentamente as unhas, podemos ver os vasos sanguíneos. Pensamos que, quando vemos os vasos sanguíneos, podemos ver a malária. | TED | لأنك لو نظرت خلال أظافرك يمكنك رؤية الأوعية الدموية. و بمجرد رؤيتك لتلك الأوعية الدموية, نظن أنه يمكنك رؤية الملاريا. |
E se olharem para esta imagem - aqui estamos a 13 de setembro - irão ver alguns casos a surgir. | TED | إذا نظرت إلى هذه الصورة ، نحن هنا الآن في ١٣ سبتمبر سوف ترى القليل من حالات تضاء |
Se alguma vez vir uma mulher como tu viste a Sophia esta noite esperaria que saísse comigo | Open Subtitles | اذا نظرت فى يوم من الايام لفتاه مثل نظرتك لصوفيا اليوم اتوقع ان تساندنى ايضا |
Mas quando ela olhou para fora, viu algo muito diferente. | TED | لكن عندما نظرت إلى الخارج، رأت شيئًا مختلفًا. |
olhei para cima, e o céu estava repleto de milhões de estrelas. | TED | ثم نظرت للأعلى، فكانت السماء مليئة بعدد لا يحصى من النجوم. |
Olhei-o nos olhos há quinze anos. Foi ele que a matou. | Open Subtitles | لقد نظرت في عينيه منذ 15 سنة مضت,لقد قتلها |
É possível que me tenha virado e olhado para ti e tu tenhas rebolado e ficado a olhar para mim. | Open Subtitles | حسناً، ربما في مرحلة ما ألتفت ونظرت إليك وأنت نظرت في وجهي ، و عيوننا ملئية بالدموع وماشابه |
Se olharmos para fora de África, encontramos menor variação genética. | TED | وان نظرت خارج أفريقيا سوف تجد اختلافات جينية أقل |
Ao olhar dentro dos olhos de uma mulher, já via a próxima. | Open Subtitles | و كلما نظرت في عيني امرأة كنت أرى انعكاس من تليها |
Seu velhaco. Olhaste-me nos olhos e mentiste-me. | Open Subtitles | أنت مثير للشفقة ، لقد نظرت إلى عينيّ وكذبت عليّ |
Se olharem para uma rede como esta... Isto são 105 pessoas. | TED | الآن، إذا نظرت إلى شبكة كهذه هذه شبكة ١٠٥ أشخاص |
Eu estava a conduzir há uma hora quando olhei pelo retrovisor e vi o meu olhar brilhante. | TED | لقد كنت أقود السيارة لمدة ساعة عندما نظرت في مرآة الرؤية الخلفية ورأيت لمحتي المشرقة. |
Mas se virem isso por uma perspetiva diferente, podem criar algo muito interessante, conceitos mais originais. | TED | ولكن إذا نظرت فيها من منظور مختلف، يمكنك صناعة بعض الأمور الأكثر إثارةً ، و أفكارغير مألوفة جداً. |