"نفسك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • te
        
    • a
        
    • és
        
    • si
        
    • você
        
    • ti mesma
        
    • tu
        
    • ti própria
        
    • sozinho
        
    • estás
        
    • que
        
    • tua
        
    • teu
        
    • contigo
        
    • nós próprios
        
    Por isso da próxima vez que te encontrares num armário escuro agarrado à tua granada, lembra-te que todos nós lá estivemos. TED لذلك المرة القادمة عندما تجد نفسك في الخزانة حالكت السواد ممسكا بقنبلتك، اعلم أننا جميعنا مررنا بها من قبل.
    O objetivo era impedir que te matasses, Até estares curado. Open Subtitles هذه الزلاجات لحمايتك من قتل نفسك حتى تشفى كليا
    Mas não te esforces muito com este. Vamos cremá-lo. Open Subtitles لكن لا ترهق نفسك بالعمل عليه فنحن سنحرقه
    Temos que ter uma presença na nossa vida digital parecida com a nossa presença na vida analógica. TED وعليك ان تقدم نفسك الى العالم الالكتروني بنفس الطريقة التي تقوم بها في العالم الحقيقي
    Pensas que és tão esperto tendo raparigas a defender-te? Open Subtitles أتحسب نفسك ذكي للغاية، بأن تجلب فتيات لتحميك؟
    Há uma coisa em si que não suporto, a sua desconcertante satisfação. Open Subtitles هناك أمر لا أستطيع أن أفهمه منك رضاك عن نفسك المحيِر
    Talvez tenhas de te interrogar porque é uma obsessão. Open Subtitles ربما عليك أن تسأل نفسك لماذا يعتبر استحواذاً
    Sei que só aguentaste aquele espectáculo, porque te drogaste. Open Subtitles أنا اعلم انك ادخلت نفسك للمُسابقة بإستخدام المخدرات
    Mais uma vez conseguiste sair da confusão em que te meteste. Open Subtitles يبدو بأنك أخرجت نفسك من الفوضى لقد حصلت على نفسك
    Não tenho nada com o que fazes para te beneficiares. Open Subtitles أنت تعلم أنه لا مشكلة هناك عندما تساعد نفسك
    Qual quê, é quem usas para te sentires melhor. Open Subtitles إنها شخص يجعلكِ تشعري بحال أفضل تجاه نفسك
    Deixa de fazer a ronda, até te sentires melhor. Open Subtitles تخلى عن القيام بالدورية حتى تتمالكى نفسك ثانية
    Aqui está a verdadeira definição: Rabiscar é, na verdade, fazer marcas espontâneas para nos ajudar a pensar. TED هذا تعريفي الحقيقي : الخربشة هي في الحقيقة صنع علامات عفوية لمساعدة نفسك على التفكير.
    São acontecimentos como este que nos tiram a confiança. TED هذه هي الأحداث التي تقتل الثقة في نفسك.
    Achas que és um grande jornalista e que podes fazer tudo. Open Subtitles تخال نفسك رئيس تحرير شهير يمكنه الإفلات من أي فعلة
    Talvez devesse pensar menos em si e mais no seu grupo. Open Subtitles ربما يجب أن تفكر أقل من نفسك وأكثر من مجموعتك.
    você não se imagina como Cleopatra falando com um asp? Open Subtitles ألا يمكنك أن تتخيلي نفسك كليوباترا تتحدثين إلى أفعى؟
    - Não, eu não - Por que continuas mentindo para ti mesma? Open Subtitles لا , لست كذلك لماذا تستمرين في الكذب علي نفسك ؟
    Caíste tu, pelo mesmo feitiço com que enganaste a minha mãe! Open Subtitles لقد أوقعت نفسك بالشرك, نفس الشعوذة التي استخدمتها لتخدع امي
    Depois culpavas os teus pais e não a ti própria. Open Subtitles لأنك ستظلين طوال حياتك تلومين أبويك بدلاً من نفسك
    a partir de agora, estás por tua conta sozinho! Open Subtitles ومن الآن وصاعداً ستصبح مسؤولاً عن نفسك وحدك
    estás a tornar as coisas piores para ti, miúdo. Open Subtitles أنت تقسو على نفسك بفعلتك هذه، أيها الطفل
    Aqui tens de cobrir o teu cu, e digo isto literalmente. Open Subtitles أقول لك عليك تغطية نفسك هناك أقصد حرفياً وليس تشبيهاً
    Nunca poderás viver contigo próprio se matares o teu pai! Open Subtitles لن تتمكن من العيش مع نفسك اذا قتلت والدك
    - Señor, não. - E o que mentimos a nós próprios. Open Subtitles سنيور لا داعى لذلك و الأكاذيب التى تخدع نفسك بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more