"وإذا كنت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E se eu
        
    • E se você
        
    • se forem
        
    • E se estiver
        
    • E se fores
        
    • E se estiveres
        
    • se estivermos
        
    • E se me
        
    • se vocês
        
    • se estão
        
    • se tivermos
        
    • e se estiverem
        
    • E se és
        
    • E se te
        
    • E se fosses
        
    Há algo E se eu estiver certo, acho que resolvi um homicídio. Open Subtitles هناك شيئاً , وإذا كنت على صواب أعتقد أننى حللت القضية
    E se eu duvidasse dele poderia falar com a Haylie. Open Subtitles وإذا كنت أشك في كلامه فعلي التحدث لـ هايلي
    E se você estiver enganado e ele as recusar? Open Subtitles وإذا كنت مخظئا وقام بتجاهلها؟ ماذا ستفعل عندها؟
    se forem ambiciosos, tentem empurrá-la da mesa de forma que a manteiga não caia para baixo, o que é possível. TED وإذا كنت تشعر بالطموح فعلاً، حاول أن تدفعه بطريقة تجعله لا يسقط على الوجه المغطى بالزبدة، وهذا ممكن.
    E se estiver certo, maldito seja por deixá-lo fugir. Open Subtitles وإذا كنت على حق لعنك الله لأنك تركته يخرج
    E se fores activar alguma criança, escolhe uma que ninguém ligue. Open Subtitles وإذا كنت ستحفز طفل إختر طفلاً لا أحد يكترث له
    se tivermos sorte, E se estiveres interessado, talvez possamos fazer engenharia reversa e conseguir a tua volta para casa. Open Subtitles إذا كنا محظوظين ، وإذا كنت مهتما قد نكون قادرين على عكس هندسة بطريقة توصلك الى منزلك
    E o cérebro funciona de maneira diferente. se estivermos felizes, as coisas funcionam melhor porque somos mais criativos TED حتى يعمل الدماغ بشكل مختلف وإذا كنت سعيدا ، تسير الأشياء بشكل أفضل لأنك أكثر إبداعا
    E se me permite a pergunta, que espécie de assistente é você? Open Subtitles وإذا كنت أنا بلا عقل إسألي مساعدي الشخصي الذي هو أنت؟
    E se eu tivesse esperado por eles, todas estas miúdas estariam mortas. Open Subtitles وإذا كنت قد انتظرت لهم، وجميع هؤلاء الفتيات سوف يكون ميتا.
    E se eu fosse vocês, não ficaria de pijama. Open Subtitles وإذا كنت مكانك لما بقيت مرتدياً البيجاما
    E se eu estivesse lá e ele aqui, ele faria exactamente isto. Open Subtitles وإذا كنت هناك، وكان هو هنا، أعلم ما كان سيفعله
    E se... você quiser me chamar para sair um dia, tudo bem. Open Subtitles وإذا كنت تشعر أنك تريد أن تدعوني للخروج معك في وقت ما فلا بأس
    Eu te amo mais do que o sol e a lua juntos E se você sente o mesmo não deveríamos esconder mais isso Open Subtitles أحبك أكثر من الشمس والقمر سوية وإذا كنت تحس بنفس الشعورً لا يجب علينا أن نخفي هذا أكثر من ذلك.
    se forem como eu, um "geek" americano, branco e gordo, tendem a interagir com muitos outros "geeks" brancos e americanos. TED وإذا كنت مثلي، أمريكي، أبيض، ضخم، ومهووس بالتقنية، فإنك ستميل للتفاعل مع الكثير من الأمريكان، البيض، مهووسي التقنية.
    se forem candidatos, não esperem que vos peçam. TED وإذا كنت مرشحا، لا تنتظر من صاحب العمل أن يطلب.
    E se estiver apenas a tocar ou apenas a cantar, também está tudo bem. Open Subtitles وإذا كنت أعزف أوأغنيفقط،فأنا بخير أيضا ً.
    E se fores esperto, também farás o mesmo. Open Subtitles وإذا كنت تستطيع الغناء ستنضم معه أنت أيضاً
    E se estiveres fora de casa e ouvires alguém a sussurar o teu nome. Open Subtitles وإذا كنت في الخارج وسمعت أحداً يناديبإسمكمن الخلف..
    se estivermos na casa dos 40, como eu, podemos entrar no animado mundo da política. TED وإذا كنت في الأربعينات مثلي، تستطيع الانضمام إلى عالم السياسة.
    Dispensa do meu gabinete uma mulher que pode vir a ser a minha patroa, para me perguntar em que faculdade andei E se me permitem usar calças de ganga às sextas-feiras? Open Subtitles واخرجتِ إمرأة من مكتبي والتي ربما تصبح رئيستي يوماً ما لتسأليني أيّ مدرسة قصدت وإذا كنت أستطيع لبس الجينز أيام الجمعة؟
    se vocês já viram quadros de Vermeer sabem que são incrivelmente calmos e sossegados. TED وإذا كنت قد رأيت لوحات فيرمير سابقاً فستلاحظ بأنها كانت مليئة بالهدوء والسكينة بشكل لا يصدق
    Então se estão nas proximidades, têm de se afastar. TED وإذا كنت في هذا الجوار، ينبغي عليك الإبتعاد.
    e se estiverem na zona directa de radiação, têm mesmo de estar abrigados ou então têm de saír daquele local, e isso é claro. Mas se estiverem abrigados, podem na verdade sobreviver. TED وإذا كنت في منطقة التداعيات المباشرة هنا، ينبغي عليك حقاً اللجوء لمكان أو ينبغي عليك الهرب من هناك، وذلك واضح. لكن إذا كنت لاجئاً، يمكنك أن تنجو في الواقع.
    E se és assim tão estúpido, talvez devesses ter morrido! Open Subtitles وإذا كنت من الغباء، ربما يجب عليك قد تم.
    E se te recordas, o computador dela tinha uma câmara e um T-1, port... Open Subtitles وإذا كنت تتذكرين كمبيوترها كان له كام للأنترنت وخط إنترنت
    E se fosses um humano, esse espírito ter-se-ia apoderado de ti facilmente, Open Subtitles وإذا كنت بشرى، تلك الروح كانت ستقضى عليك بسهولة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more