"وبكل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    • toda
        
    • todas
        
    • todo
        
    • cada
        
    • todos os
        
    Meus amigos, conseguem imaginar estar ao telemóvel, alguém chegar ao pé de vocês e tirá-lo da vossa mão? TED رفاق، تخيلوا أنكم تتحدثون في هاتفكم، يأتي شخص ما إليه وبكل بساطة يأخذه من بين أيديكم.
    Foram exterminadas centenas de milhares de pessoas, lenta e dolorosamente. TED مئات الآلاف من الناس تم إبادتهم، ببطء وبكل ألم.
    Deixe-me apenas dizer, com toda a modéstia, que todos os grandes artistas precisam de um grande director. Open Subtitles دعوني أقول فقط، وبكل تواضع إن جميع الفنانين العظماء يحتاجون إلى مُخرج عظيم، كما تعلمون
    Portanto, temos um Deus que sofre, um Deus que está intimamente ligado a este mundo e a todas as almas vivas. TED إن نؤمن برب معذب رب مرتبط بهذا العالم وبكل روح حية بشكل حميمي.
    Isso é tudo processado e exibido lá em cima com todo o detalhe que captámos anteriormente. TED هذه المعلومات تُعالج وتُعرض هناك وبكل تلك المعلومات التي التقطناها سابقًا.
    e todos os pequenos detalhes que acompanham cada lançamento. TED وبكل التفاصيل الصغيرة التي تأتي مع كل إصدار.
    Por isso tentei tapar os calções com as mãos, mas foi aí que eles notaram mesmo e riram mais ainda. Open Subtitles لذا حاولت ان اغطي سروالي بيديّ، ولكن هذا يعني انهم وبكل تأكيد لاحظوا وبالتالي زاد عدد الذين يضخكزن
    Tu simplesmente passaste por ali a e disseste-nos uma só palavra. Open Subtitles وأتيت انت وبكل سهولة حللتها. وكانت كلمة واحد قلتها لنا..
    e compreendia bastante bem a política da modalidade e jogava o jogo de forma mais inteligente do que qualquer um. Open Subtitles انه وبكل تاكيدا، على علم بسياسة الرياضة و يمكنه ان يلعب تلك اللعبة و ببراعة اكثر من الآخرين.
    "e a cada pequena escolha, a cada pequena decisão, nós definimos-nos. Open Subtitles وبكل إختيار صغير بكل قرار صغير نحن نُعّرِف عن أنفسنا
    e gostaria de lhe falar sobre o seu marido, se puder ser. Open Subtitles وبكل سرور أود أن أتحدث معك زوجك حول متى تفعل ذلك.
    Aponta com certeza e, então, espeta-a com toda a força no coração. Open Subtitles صوبي للأعلى مباشرة, وثم وبكل ما أوتيتي من قوة تجاه القلب
    e tu amarás o Eterno, teu Senhor, com todo o teu coração e alma e com toda a tua força. Open Subtitles فتحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل فكرك وبكل قدرتك
    e, acima de tudo, defenderem do fundo do coração, do fundo da vossa alma e com toda a vossa coragem, as vidas dos homens e das mulheres sob vosso comando, e os Estados Unidos da América. Open Subtitles وقبل كل شيء الدفاع من كل قلبك, وكل روحك وبكل شجاعتك وحياة الرجال والنساء اللذين تحت قيادتكم
    Como exemplo disto temos, no caso dos gatos, mais de 62 mil gatos de todos os tipos e em variadas poses, assim como todas as espécies de gatos domésticos e selvagens. TED كمثال، في حالة القطط لدينا أكثر من 62,000 قطة من كل الأنواع وبكل الوضعيات ومن كل فصائل القطط الأليفة منها والبرية
    Pelas almas aos vossos pés, com todas as gotas de sangue do vosso corpo deixem-nas em campo, até ao apito final. Open Subtitles من أخمص قدميكم. وبكل قطرة دم في عروقكم ضعوا قلوبكم في الملعب حتى صافرة النهاية
    Imagina que as miúdas não eram todas esquisitas com os nossos paus e gostassem mesmo de vê-los. Open Subtitles اقصد تخيل لو ان البنات لايخافون من اعضائنا الذكورية وبكل بساطه يريدون ان يشاهدوها
    Admite, tu gostas de mim. Com todo este corpo e cérebro. Open Subtitles اعترفى انت تهتمين بى وبكل هذا وبالعقل ايضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more