Meus amigos, conseguem imaginar estar ao telemóvel, alguém chegar ao pé de vocês e tirá-lo da vossa mão? | TED | رفاق، تخيلوا أنكم تتحدثون في هاتفكم، يأتي شخص ما إليه وبكل بساطة يأخذه من بين أيديكم. |
Foram exterminadas centenas de milhares de pessoas, lenta e dolorosamente. | TED | مئات الآلاف من الناس تم إبادتهم، ببطء وبكل ألم. |
Deixe-me apenas dizer, com toda a modéstia, que todos os grandes artistas precisam de um grande director. | Open Subtitles | دعوني أقول فقط، وبكل تواضع إن جميع الفنانين العظماء يحتاجون إلى مُخرج عظيم، كما تعلمون |
Portanto, temos um Deus que sofre, um Deus que está intimamente ligado a este mundo e a todas as almas vivas. | TED | إن نؤمن برب معذب رب مرتبط بهذا العالم وبكل روح حية بشكل حميمي. |
Isso é tudo processado e exibido lá em cima com todo o detalhe que captámos anteriormente. | TED | هذه المعلومات تُعالج وتُعرض هناك وبكل تلك المعلومات التي التقطناها سابقًا. |
e todos os pequenos detalhes que acompanham cada lançamento. | TED | وبكل التفاصيل الصغيرة التي تأتي مع كل إصدار. |
Por isso tentei tapar os calções com as mãos, mas foi aí que eles notaram mesmo e riram mais ainda. | Open Subtitles | لذا حاولت ان اغطي سروالي بيديّ، ولكن هذا يعني انهم وبكل تأكيد لاحظوا وبالتالي زاد عدد الذين يضخكزن |
Tu simplesmente passaste por ali a e disseste-nos uma só palavra. | Open Subtitles | وأتيت انت وبكل سهولة حللتها. وكانت كلمة واحد قلتها لنا.. |
e compreendia bastante bem a política da modalidade e jogava o jogo de forma mais inteligente do que qualquer um. | Open Subtitles | انه وبكل تاكيدا، على علم بسياسة الرياضة و يمكنه ان يلعب تلك اللعبة و ببراعة اكثر من الآخرين. |
"e a cada pequena escolha, a cada pequena decisão, nós definimos-nos. | Open Subtitles | وبكل إختيار صغير بكل قرار صغير نحن نُعّرِف عن أنفسنا |
e gostaria de lhe falar sobre o seu marido, se puder ser. | Open Subtitles | وبكل سرور أود أن أتحدث معك زوجك حول متى تفعل ذلك. |
Aponta com certeza e, então, espeta-a com toda a força no coração. | Open Subtitles | صوبي للأعلى مباشرة, وثم وبكل ما أوتيتي من قوة تجاه القلب |
e tu amarás o Eterno, teu Senhor, com todo o teu coração e alma e com toda a tua força. | Open Subtitles | فتحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل فكرك وبكل قدرتك |
e, acima de tudo, defenderem do fundo do coração, do fundo da vossa alma e com toda a vossa coragem, as vidas dos homens e das mulheres sob vosso comando, e os Estados Unidos da América. | Open Subtitles | وقبل كل شيء الدفاع من كل قلبك, وكل روحك وبكل شجاعتك وحياة الرجال والنساء اللذين تحت قيادتكم |
Como exemplo disto temos, no caso dos gatos, mais de 62 mil gatos de todos os tipos e em variadas poses, assim como todas as espécies de gatos domésticos e selvagens. | TED | كمثال، في حالة القطط لدينا أكثر من 62,000 قطة من كل الأنواع وبكل الوضعيات ومن كل فصائل القطط الأليفة منها والبرية |
Pelas almas aos vossos pés, com todas as gotas de sangue do vosso corpo deixem-nas em campo, até ao apito final. | Open Subtitles | من أخمص قدميكم. وبكل قطرة دم في عروقكم ضعوا قلوبكم في الملعب حتى صافرة النهاية |
Imagina que as miúdas não eram todas esquisitas com os nossos paus e gostassem mesmo de vê-los. | Open Subtitles | اقصد تخيل لو ان البنات لايخافون من اعضائنا الذكورية وبكل بساطه يريدون ان يشاهدوها |
Admite, tu gostas de mim. Com todo este corpo e cérebro. | Open Subtitles | اعترفى انت تهتمين بى وبكل هذا وبالعقل ايضاً |