"ولكنّه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas ele
        
    • Mas é
        
    • - Mas
        
    • e ele
        
    • mas está
        
    Mas ele enxinou... Ensinou-me isso. E mal eu diga isto... Open Subtitles ولكنّه علّمني, علّمني أنّ حين أقول هذا دعونا نكرّرها
    Sei que é difícil para si, Joe, Mas ele precisava de mim. Open Subtitles أعلم أنه يصعبُ عليكَ تقبّل هذا جو ، ولكنّه احتاج اليّ
    Estou a tentar acalmá-lo, Mas ele fez umas acusações. Open Subtitles أنا أحاول تهدئته ولكنّه قام بتوجيه بعض التهم
    Eu não tinha que fazer nada, mãe. Mas é sua. Open Subtitles ،لم أكن مضطرة لذلك يا أمّي ولكنّه ملككِ الآن
    Não sei se tens alguma experiência com esse tipo de coisa, Mas é pior que qualquer tipo de ferimento físico. Open Subtitles وأنا لا أعلم ما إذا كنت قد شعرت بذلك ولكنّه أسوأ من أيّ إصابة جسدية يمكنك تخيّلها ..
    - Mas não te ligou de Heathrow. De acordo, não me ligou de Heathrow, mas ligou-me. Open Subtitles حسنٌ، لم يتصل بي من هيثرو ولكنّه اتصل بي
    Normalmente, essa coisa do silêncio de um homem significa que acabou e ele ainda não te contou. Open Subtitles عادةً تعامل الرجل مع المرأة ببرود يعني أنّها قد انتهت ولكنّه لم يخبركِ بذلك بعد
    Tenho tentado marcar uma entrevista com ele, mas está relutante. Open Subtitles كنت أحاول عمل مقابلة معه، ولكنّه كان كارهاً لذلك.
    Mas ele também pode vir. É para toda a família. Open Subtitles ولكنّه مُرّحبٌ به أيضاً الجلسة متاحة لجميع أفراد العائلة
    Então, ela levou-me a casa dele. Mas ele estava a dormir. Open Subtitles لذا قامت بجرّي هذا الصباح إلى منزله ولكنّه كان نائماً
    - Atacámos a estação de TV e apanhámos uma dúzia de rebeldes, Mas ele já tinha partido. Open Subtitles لقد داهمنا محطّة التلفاز وألقينا القبض على مجموعة من المتمردين , ولكنّه رحل من هناك
    O bloqueio à imprensa mantém-se, Mas ele pôs todas as agências a tratar disto em conjunto e com total transparência. Open Subtitles الحظر الصحافي ما زال سائراً ولكنّه أمرَ كل جهة مطبقة للقانون وكل وكالة استخبارية أن تعمل على هذا
    O teu treinador disse que a idade é sempre importante mas que no ténis ainda é mais, Mas ele não tem dúvidas de que vais voltar. TED ومدرّبك قال أن العمر مهمٌ دوماً، ولكنّه في التنس شديد الأهمّية، ولكن لم يكن لديه شكّ أنك ستعودين.
    Mas ele não queria casar com ela. Open Subtitles وكلّ ذلك الهراء ولكنّه لم يرد الزواج منها
    Seria com o nosso produtor, o Howard, Mas ele não fala com o público. Open Subtitles هذا سيكون منتجنا هاورد ولكنّه لا يتحدّث مع عامّة الأشخاص
    Houve alturas em que pensei... que não terminaria o curso, Mas ele não me deixava desistir. Open Subtitles هناك أوقات لم أعتقد فيها كنت سأتخطّى المدرسة ولكنّه لم يدعني استسلم
    Oferecia-te uma bebida, Mas é... é uma colheita terrível. Open Subtitles كنتُ سأعرض عليك شراباً ولكنّه .. خمرٌ رديء
    As descobertas acidentais são comuns em ciência, Mas é preciso mais do que uma coincidência feliz. TED فالاكتشاف عن طريق المصادفة ليس غريباً في المجال العلمي، ولكنّه يتطلب أكثر من مصادفة سعيدة.
    Mas é muito melhor do que a alternativa, que é aquela coisa que nos faz sentir como se fôssemos loucos. TED ولكنّه أفضل بكثير من البديل، الذي هو ذلك الشيء الذي يبدو كالجنون.
    Vai doer um bocado Mas é para bem do teu crescimento, pá. Open Subtitles سيؤلم قليلاً، ولكنّه لمصلحتك الخاصة يا صديقي
    - Mas sempre a pedir dinheiro. - Não é isso, não é assim! Open Subtitles . ولكنّه دائماً يكون في الجوار . ليس هذا ، لا يكون هكذا
    Pedi ao porteiro para chamar um exterminador e ele não ligou nenhuma. Open Subtitles لقد سبق و أن طلبت من المشرف أن يحضر المُبيد إلى هنا ، ولكنّه يأبى فعل ذلك
    Estava na companhia de um vagabundo. Recebemos um alerta para ele, mas está salvo. Open Subtitles كان برفقة رحّال، أصدرنا تعميماً عنه، ولكنّه بخير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more