"وله" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e tem
        
    • tem um
        
    • e com
        
    Mas a procura da verdade, por vezes, é um pouco menos descontraída e tem consequências maiores. TED لكن البحث عن الحقيقة في بعض الأحيان قد يكون وقحا قليلا وله عواقب أكبر.
    O que eu desenho é fabricado, e tem uma função: ser lido, transmitir um significado. TED الشيء الذي أصممه هو منتج، وله وظيفة: أن يكون مقروء، وأن ينقل المعنى.
    Este planeta tem mais massa do que a Terra e tem uma gravidade superior à superfície. TED هذا الكوكب أثقل من الأرض وله جاذبية أكبر
    Mas este respira tem um coração que bate, e transmite uma sensação de ser muito orgânico. TED ولكن هذه المرة انه يتنفس .. وله نبضات قلب انه حيوي جدا
    Não chamadas Tonya e com o apelido Komarov ou Komarovsky. Open Subtitles ليس العديد من يسمى تونيا وله صلة بالاسم كوماروفا أو كوماروسكي
    O poder de aquecimento é 24 000 vezes maior do que o do dióxido de carbono, e tem uma longevidade de 12 a 16 gerações. TED قدرته علي إحداث الإحترار تمثّل 24,000 مرة قدرة ثاني أكسيد الكربون، وله عمر يمتدّ من 12 إلي 16 جيل.
    É cor-de-laranja e tem uma barbatana defeituosa. Open Subtitles انه برتقالى وله زعانف متعرجه فى جانب واحد
    Quando alguém está numa situação de doença e tem a alternativa de explorar o que vai na mente, para ver o que cria isso, em vez de usar medicamentos, se for uma situação grave que possa até trazer-lhe a morte, Open Subtitles أما في حالة كون أحدهم مريضا وله الخيار بين محاولة استكشاف السبب الفكري وراء المرض وبين استعمال الدواء
    - Qual de nós perdeu a lanterna, que se mexe muito depressa atrás das rochas e tem uma cabeça? Open Subtitles هل فقد احدنا مصباحنا الكاشف؟ انه يتحرك بسرعة بين الصخور وله رأس
    Ele é encantador e tem umas maravilhosas pernas compridas, mas ele costuma espiá-la, Vivian, em Palm Beach. Open Subtitles هو ساحر وله سيقان طويلة رائعة جدا لكنه يتجسس عليكي فيفيان في شاطئ النخيل
    Está prestes a acontecer algo, e tem tudo a ver com um certo período da vida do Abu Nazir quando estava no amarelo inativo, mais precisamente. Open Subtitles شيء ما سيحدث قريباً وله علاقة بفترة محددة في حياة أبو نزير، الأصفر البور
    Está no nosso sistema como responsável pelas provas, e tem acesso a esta sala, mas é como lhe digo, nunca trabalhou cá ninguém com esse nome. Open Subtitles إنه في سجلاتنا يعمل كضابط في قسم الأدلة وله تصريح لولوج هذه الغرفة لكنّي أخبرك أن لا أحد بهذا الإسم سبق له العمل هنا
    É um ávido caçador, e tem uma marca de nascença em forma de borboleta no braço. Open Subtitles تقول انه صياد متعطش، وله شامة صغيرة على شكل فراشة بذراعه
    É mandona e implacável, e tem um sentido excessivamente desenvolvido de auto-importância. Open Subtitles وهي متسلط وبلا هوادة، وله شعور وضعت بشكل مفرط من أهمية الذات.
    Não há mau cheiro nem linhas escuras, mas a urina é muito escura e tem cheiro intenso e ele está incrivelmente quente. Open Subtitles ليس هناك روائح كريهة أو بقع داكنة لكن بوله داكن جداً وله رائحة وهو ساخن جداً
    Um que quer continuar anónimo e tem direito legal disso. Open Subtitles احد يريد عدم الكشف عن هويته وله الحق القانوني للقيام بذلك
    fontes indicam que ele é analfabeto, e tem um complexo de inferioridade, Open Subtitles المصادر تشير بأنّه أمّي عمليا... وله عقدة نقص...
    Porque é um lugar incrível, com uma história incrível... e tem 150 anos de dor, de violência e de medo submergidos nestas paredes. Open Subtitles لكني سعيد بالتواجد في جولييت لإنه مكان مخيف وله تاريخٌ مخيف أيضاً مائة وخمسون عاماً من الآلم والعنف والخوف حصلت بين هذه الجدران
    E não sou o novo tipo é melhor no teu trabalho, como tem um carro melhor, melhores anedotas e melhor cabelo. Open Subtitles وليس فقط لأنة شاب جيد ولكنة افضل فى نوع السيارة ومضحك أكثر وله شعر جيد
    tem um sensor de fraldas, um sensor de alimentação na boca, pontos de pressão nas costas para saber quando está a ser posto a arrotar. Open Subtitles وله حساس عند الحفاض وحساس في الفم للطعام ونقاط ضغط على الظهر لذا فهو يعرف متى يُساعد على التجشؤ
    O cenógrafo. É mais novo que eu, casado e com uma filha. Open Subtitles مصًمم المسرح، وهو أصغر مني، ومتزوج وله طفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more