"ولهذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por isso que
        
    • É
        
    • é por
        
    • isso é que
        
    • E por isso
        
    • Daí
        
    • então
        
    • portanto
        
    • foi por
        
    • e é
        
    • por causa
        
    • por isso é
        
    • para isso
        
    Ao fazê-lo, conseguimos poupar quatro milhões de dólares e É por isso que a floresta está hoje em construção. TED ومن خلال القيام بذلك، استطعنا أن نوفِّر أربعة ملايين دولار، ولهذا السبب فإنّ الغابة اليوم قيد الإنشاء.
    É por isso que ninguém reconhecia que, quando eu conjugava os verbos irregulares franceses, eu estava a praticar o reconhecimento de padrões. TED ولهذا لم يعرف أحد أنني عندما كنت أصرّف الأفعال الفرنسية الشاذة كنت في الواقع أمارس قدراتي في التعرف على الأنماط
    É por isso que nunca devemos provocar os outros condutores. Open Subtitles ولهذا يجب دوماً أن تعطي السائق الأخر بعض المجال
    É portanto, a procura de coisas melhores, facilmente partilhadas. TED ولهذا فإن ملاحقة الأشياء الأفضل هو الأسهل للمشاركة
    Por isso É que fico feliz por ainda não falares. Open Subtitles ولهذا فأنا سعيد أنك لا تستطيع الكلام حتى الآن
    E por isso vim. Nunca és assim. O que É? Open Subtitles ولهذا أتيت أنت لم تكونى لطيفة أبداً, مالأمر ؟
    Daí as vítimas aleatórias. Está a marcar uma posição. Open Subtitles ولهذا يختار الضحايا عشوائياً يريد إثبات وجهة نظره
    É por isso que tem de ir ao quarto dela. Open Subtitles ‫صحيح، ولهذا أنت ‫يجب أن تصعد إلى غرفة فندقها.
    E era por isso que queria ir jantar contigo, sabes. Open Subtitles ولهذا أردت أن أذهب الى هذا العشاء .أنت تعرف
    É por isso que eu tenho que cortar o mal pela raiz. Open Subtitles ولهذا السبب ينبغى أن أقرض . هذة الأشياء وهى مازالت براعم
    Não sabemos, camarada... Foi por isso que criámos este laboratório. Open Subtitles لا أعرف يا صديقي ولهذا السبب أقمنا هذا المختبر
    E É por isso que vim até aqui, para conversarmos como adultos. Open Subtitles أجل، ولهذا السبب شققتُ طريقي إلى هنا لنناقش هذا الأمر كبالغين
    É por isso que mataste mais pessoas do que qualquer outro agente. Open Subtitles ولهذا لديك إطلاقات نار أثناء عملك أكثر من أيّ شخص آخر
    Foi por isso que entraste nos grupos de recuperação. Open Subtitles أيّ شيء، ولهذا السبب تتسكعين بمجموعات إعادة التأهيل
    É assim que acabamos por ter esta misturada totalmente sem sentido, tanto a nível do título como do conteúdo. TED ولهذا السبب ينتهي بك الأمر إلى هذا المزيج عديم الجدوى تماما، سواء من حيث العنوان أو المحتوى.
    Por isso É que anda a ter um tratamento privilegiado. Open Subtitles إنه يمارس علاقة معها، ياناس ولهذا يحظة بمعاملة خاصة
    E sou E por isso realço que É má ideia. Open Subtitles أنا كذلك ، ولهذا سأبين لك بأنها فكرة سيئة
    Nenhuma gema no mundo tem uma história destas, Daí... o preço elevado. Open Subtitles ليس لأي جوهره في العالم تاريخٌ مثله ولهذا السبب سعرهٌ مرتفع
    então, eu quis criar a imagem de uma catástrofe silenciosa. TED ولهذا أردتُ أن أقدم صورة من هذا الصمت الفاجع.
    por causa disso, os climatólogos estão a prever que a área queimada, desde 2000, vai duplicar ou triplicar nos próximos 30 anos. TED ولهذا السبب يتوقع علماء الطقس أن المنطقة التي احترقت منذ عام 2000 ستتضاعف مرتين أو ثلاثة في العقود الثلاثة القادمة
    Foi para isso que trabalhei em Dodge City. Por isso ganhei dinheiro. Open Subtitles لهذا السبب عملت في دودج سيتي ولهذا السبب حصلت على المال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more