Ao fazê-lo, conseguimos poupar quatro milhões de dólares e É por isso que a floresta está hoje em construção. | TED | ومن خلال القيام بذلك، استطعنا أن نوفِّر أربعة ملايين دولار، ولهذا السبب فإنّ الغابة اليوم قيد الإنشاء. |
É por isso que ninguém reconhecia que, quando eu conjugava os verbos irregulares franceses, eu estava a praticar o reconhecimento de padrões. | TED | ولهذا لم يعرف أحد أنني عندما كنت أصرّف الأفعال الفرنسية الشاذة كنت في الواقع أمارس قدراتي في التعرف على الأنماط |
É por isso que nunca devemos provocar os outros condutores. | Open Subtitles | ولهذا يجب دوماً أن تعطي السائق الأخر بعض المجال |
É portanto, a procura de coisas melhores, facilmente partilhadas. | TED | ولهذا فإن ملاحقة الأشياء الأفضل هو الأسهل للمشاركة |
Por isso É que fico feliz por ainda não falares. | Open Subtitles | ولهذا فأنا سعيد أنك لا تستطيع الكلام حتى الآن |
E por isso vim. Nunca és assim. O que É? | Open Subtitles | ولهذا أتيت أنت لم تكونى لطيفة أبداً, مالأمر ؟ |
Daí as vítimas aleatórias. Está a marcar uma posição. | Open Subtitles | ولهذا يختار الضحايا عشوائياً يريد إثبات وجهة نظره |
É por isso que tem de ir ao quarto dela. | Open Subtitles | صحيح، ولهذا أنت يجب أن تصعد إلى غرفة فندقها. |
E era por isso que queria ir jantar contigo, sabes. | Open Subtitles | ولهذا أردت أن أذهب الى هذا العشاء .أنت تعرف |
É por isso que eu tenho que cortar o mal pela raiz. | Open Subtitles | ولهذا السبب ينبغى أن أقرض . هذة الأشياء وهى مازالت براعم |
Não sabemos, camarada... Foi por isso que criámos este laboratório. | Open Subtitles | لا أعرف يا صديقي ولهذا السبب أقمنا هذا المختبر |
E É por isso que vim até aqui, para conversarmos como adultos. | Open Subtitles | أجل، ولهذا السبب شققتُ طريقي إلى هنا لنناقش هذا الأمر كبالغين |
É por isso que mataste mais pessoas do que qualquer outro agente. | Open Subtitles | ولهذا لديك إطلاقات نار أثناء عملك أكثر من أيّ شخص آخر |
Foi por isso que entraste nos grupos de recuperação. | Open Subtitles | أيّ شيء، ولهذا السبب تتسكعين بمجموعات إعادة التأهيل |
É assim que acabamos por ter esta misturada totalmente sem sentido, tanto a nível do título como do conteúdo. | TED | ولهذا السبب ينتهي بك الأمر إلى هذا المزيج عديم الجدوى تماما، سواء من حيث العنوان أو المحتوى. |
Por isso É que anda a ter um tratamento privilegiado. | Open Subtitles | إنه يمارس علاقة معها، ياناس ولهذا يحظة بمعاملة خاصة |
E sou E por isso realço que É má ideia. | Open Subtitles | أنا كذلك ، ولهذا سأبين لك بأنها فكرة سيئة |
Nenhuma gema no mundo tem uma história destas, Daí... o preço elevado. | Open Subtitles | ليس لأي جوهره في العالم تاريخٌ مثله ولهذا السبب سعرهٌ مرتفع |
então, eu quis criar a imagem de uma catástrofe silenciosa. | TED | ولهذا أردتُ أن أقدم صورة من هذا الصمت الفاجع. |
por causa disso, os climatólogos estão a prever que a área queimada, desde 2000, vai duplicar ou triplicar nos próximos 30 anos. | TED | ولهذا السبب يتوقع علماء الطقس أن المنطقة التي احترقت منذ عام 2000 ستتضاعف مرتين أو ثلاثة في العقود الثلاثة القادمة |
Foi para isso que trabalhei em Dodge City. Por isso ganhei dinheiro. | Open Subtitles | لهذا السبب عملت في دودج سيتي ولهذا السبب حصلت على المال |