"و لكننا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas nós
        
    • - Mas
        
    • mas estamos
        
    • Mas somos
        
    • Mas ainda
        
    • Mas vamos
        
    Suponho que seja uma falta de tato dizê-lo, Mas nós adorávamos Paris. Open Subtitles أعتقد أنه ليس من اللباقة قول ذلك و لكننا أحببنا باريس
    Mas nós somos os únicos que podemos terminar esta missão. Open Subtitles و لكننا نحن فقط القادرين علي إنها هذه المهمة
    Bem, isso é hoje, Mas nós nem sabemos como vão ser os empregos do futuro. TED حسنا، هذا بالنسبة لليوم و لكننا لا نعرف بعد كيف ستكون الوظائف في المستقبل.
    - Mas não temos medo. - Ele é corajoso. Verdade. Open Subtitles و لكننا غير خائفون أنه شجاع جدا ، هذه الحقيقة
    Diz ao Sonny que agradeço, mas estamos bem aqui. Open Subtitles اخبره بشكرنا علي الدعوه و لكننا مرتاحون هنا
    De vez em quando, ele perde as estribeiras, Mas somos bons amigos. Open Subtitles بالتأكيد يفقد أعصابة أحيانا و لكننا أصدقاء حميمان أليس كذلك ؟
    Estou à sua disposição, senhor, Mas ainda não estamos nesse ponto. Open Subtitles يسرني إسعادك سيدي و لكننا لم نصل إلى شيء بعد
    Podemos ter perdido a batalha de RP, Mas vamos vencer a guerra. Open Subtitles لربما نخسر معركة العلاقات بعامة الناس, و لكننا سننتصر في الحرب.
    Mas, nós somos apenas uma empresa, e isto é só arranhar a superfície. TED و لكننا فقط شركة واحدة، و هذا فقط يمس سطح المشكلة
    Mas nós remetemos-lhe todas as tuas cartas e a parte dela nos cheques. Open Subtitles و لكننا سلمناها كل الرسائل و الصكوك اللتى أرسلتها
    Pode parecer sentimental e antiquado, Mas nós contamos as coisas uns aos outros. Open Subtitles قد يبدو ذلك رجعياً و لكننا لا نخفى شيئاً عن بعضنا البعض
    Obrigou-nos a mentir, a fazer coisas, Mas nós derrotámo-lo. Open Subtitles جعلنا نقول أكاذيب، و نفعل أشياء و لكننا هزمناه
    Era para termos bebido também, Mas nós fingimos. Open Subtitles كان من المفترض أن نشرب جميعا و لكننا تظاهرنا بالشرب فقط
    Mas nós estamos inocentes. Asseguro-vos que não sabemos nada dos ciganos. Open Subtitles و لكننا ابرياء,اقسم لك نحن لا نعرف شيئا عن هؤلاء الغجر
    Não, Mas nós achamos que ele contratou alguém para fazer isso. Open Subtitles لا,و لكننا نعتقد انه اجر شخص ما ليقوم بالهجوم
    Eu sei que o sofá não é muito fundo, Mas nós podíamos afastar a almofada. Open Subtitles أعلم أن الأريكة ليست مريحة جداً و لكننا نستطيع إزاحة الوسادة الخلفية
    Vão lutar por cada metro quadrado, porque é a pátria deles, Mas nós vamos arrancar deles! Open Subtitles هم سَيُكافحونَ من أجل كل بوصةِ مربّعةِ، لانه وطنهم و لكننا سناخذه منهم,
    Está completamente isolado do mundo exterior, Mas nós enviamos agentes sempre que precisamos de retirar ou acrescentar um ficheiro. Open Subtitles ..,إنه معزولٌ كلياً عن العالم الخارجي و لكننا نرسل ناقلي البيانات إليه في حال أردنا أن نحصل أو نضيف ملف ما
    - Sinto muito, senhor. Nenhum. - Mas estamos a tratar do divã. Open Subtitles انا اسف يا سدي لم يصلنا شيء .و لكننا نبحث عن السرير المتحرك
    - Mas continuamos sem saber o que se passa. - Mas vamos saber em breve. Open Subtitles و لكننا ما زلنا لا نعلم ماذا يجرى بالداخل قريبا سوف نعرف كل شئ
    mas estamos a meio de uma coisa. Pode dar-nos cinco minutos? Open Subtitles و لكننا فى وسط حديث ما هلا تعطينا خمس دقائق؟
    Isto ainda é experimental. Mas somos capazes de reproduzir a funcionalidade da estrutura do fígado. TED انه ما زال تحت الإختبار و لكننا قادرون على إستعادة فعالية نسيج الكبد, بالتجربة
    O tumor está aqui". Agora podemos ver o tumor, Mas ainda não o mostramos ao médico. TED إذن الأن يمكننا رؤية الورم، و لكننا لن نظهر هذا للطبيب بعد.
    Mas vamos sair na próxima paragem para podermos voltar para a América. Open Subtitles و لكننا سننزل في الموقف القادم حتى نستطيع الذهاب إلى أمريكا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more