- Apenas levantei a voz. - Eu devia chamar a tua mãe. | Open Subtitles | ـ أعتقد أنه أحد الجمهور ـ يتعيّن علي إخبار ، أمك |
Porque preciso fazer uma coisa e ela vai querer ajudar-me. | Open Subtitles | لأنّي يتعيّن أن أفعل شيئًا، وهي ستودّ أن تساعدني. |
Isto não está certo. A nave espacial não deveria estar nessa posição. | Open Subtitles | هذا خطأ، لا يتعيّن أن تكون سفينة الفضاء في هذا الوضع. |
Então uma Web-nuke precisa ser implantado em algum lugar. | Open Subtitles | إذًا الماحق الشبكيّ يتعيّن نشره في مكان ما. |
Já cá estou e calculo que tens onde ir, por isso... | Open Subtitles | لقد انتهيت الآن، وأظنّ هنالك مكان يتعيّن أن تنصرف إليه. |
Não devemos deixá-lo lá mais tempo do que necessário. | Open Subtitles | لا يتعيّن أن نبقيه بالداخل أكثر مما يجب. |
As pessoas civilizadas têm de seguir regras. Vou só fazer justiça. | Open Subtitles | يتعيّن على المتحضّرين اتّباع القواعد، وإنّي سأصحح نِصاب الأمور فحسب. |
Ela tem razão, uma comissão tão importante devia reunir-se com mais frequência. | Open Subtitles | إنّها مُحقة، لجنة في هذه الأهمية يتعيّن أن تجتمع مرّات أكثر. |
Visto que há uma bruxa dentro de mim a tentar sair, eu provavelmente não devia estar sozinha. | Open Subtitles | بما أن ثمّة ساحرة داخلي تحاولى الخروج فعلى الأرجح لا يتعيّن أن أبقى بمفردي الآن. |
Cada vez que temos um objetivo, é preciso dar alguns passos, fazer algum trabalho para alcançar esse objetivo. | TED | إذا كان لك هدف، هنالك بعض الخطوات التي يتعيّن القيام بها، بعض العمل الذي يتعيّن القيام به من أجل تحقيقه. |
Entretanto eu preciso de ir encontrar algumas coisas perdidas. | Open Subtitles | بالوقت الراهن ، يتعيّن أنّ أنطلق للبحث عن بعض الأشياء الضائعة. |
Sobre estas metáforas pitorescas que discutimos... deveria tentar não usá-las mais. | Open Subtitles | بشأن تلك المجازات اللغوية النابضة بالحيوية التي ناقشناها. لا أظنّ أنه يتعيّن عليك محاولة استخدامها بعد الآن. |
Ouça, não tem de falar sobre a sua família, comigo. Mas deveria procurar alguém. | Open Subtitles | لا يتعيّن أنّ تتحدث معي حيال عائلتكَ، لكنكَ يجب أنّ تجد من تتحدث معه حيال ذلك. |
Senhor, Polícia de Las Vegas. precisa de acordar, senhor. | Open Subtitles | "سيّدي, شـُرطة"لاسفيجاس، يتعيّن عليكَ الإستيقاظ ، يا سيّدي. |
Sim, eu já o disse, por isso, não precisa de o dizer. | Open Subtitles | أنظر ، ها أنا قدّ قلتها الآن، لذا ، لا يتعيّن عليكَ قولها. |
Só tens de confiar nisso e contar-lhe a verdade. | Open Subtitles | يتعيّن عليك الوثوق في تلك النهاية، أخبرها بالحقيقة |
devemos esperar até que o Marquês nos chame. | Open Subtitles | يتعيّن علينا الأنتظار حتى يدعونا الأمير. |
Sim, mas eles não têm de colar os livros. | Open Subtitles | نعم، لكِنه لا يتعيّن عليهِم لصق صفحات الكُتُب ببعضِها. |
Isso deve abonar em favor dela. Talvez uma segunda oportunidade. | Open Subtitles | هذا يتعيّن أن يمنحها امتيازًا لشيء، ربّما لفرصة أخرى. |
precisas de pensar noutra coisa. Desligue a tua mente disso. | Open Subtitles | يتعيّن أن تفكّر بشيء آخر اعزل عقلك عن الألم |
Precisamos de encontrar um lugar seguro para acamparmos antes que fique escuro. | Open Subtitles | يتعيّن علينا أنّ نجد مكاناً آمناً لنعسكر بهِ قبل حلول الظلام. |
Estás fulo com o touro por te ter dado com os cornos, quando nem devias ter entrado na arena. | Open Subtitles | هذا أشبه بالغضب من ثور لنطحه إيّاك بينما لم يتعيّن عليك الدخول للساحة في المقام الآوّل |
Se fosse suposto eu impedir o casamento, teria havido alguma espécie de sinal. | Open Subtitles | إذا كان يتعيّن عليّ إيقاف الزفاف فلربما هناكَ إشارة تفيدني بذلك |
Os nossos amigos precisam de ajuda. Já devíamos estar no carro. | Open Subtitles | أصدقاؤنا يحتاجون عوننا، يتعيّن أن نكون في السيّارة بحلول الآن. |