"يخبرني أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • me diz que
        
    • disse-me que
        
    • me disse que
        
    • dizer-me para te
        
    • está a dizer-me que
        
    O capital privado começou a entrar neste jogo e é um sinal que me diz que o mercado está pronto a explodir. TED وهو أن الأسهم الخاصة أخذت في التقصي هنا وهناك. وهو ما يخبرني أن السوق على وشك الإنفجار.
    Fui eu quem inventei o "não és tu, sou eu"! Ninguém me diz que são eles e não eu. Open Subtitles أنا مخترع تلك العبارة، لا أحد يخبرني أن العيب فيه وليس فيّ
    Fui eu que inventei isso. A mim ninguém me diz que não é por mim. Open Subtitles أنا مخترع تلك العبارة، لا أحد يخبرني أن العيب فيه وليس فيّ.
    O laboratório disse-me que o sangue não tem mais de 24 horas. Open Subtitles وأمر آخر المعمل يخبرني أن عمر الدم 24 ساعة
    disse-me que os livros raros são guardados no cofre, não saem das instalações. Open Subtitles يخبرني أن الكتب النادرة تُحفظ بالخزنة و لا يُسمح بها خارج المركز
    O meu coração sempre me disse que as pessoas são boas no seu íntimo. Open Subtitles قلبي يخبرني أن هؤلاء الناس طيبين في أعماقهم
    Tenho a certeza que foram os deuses a dizer-me para te ajudar. Open Subtitles أنا على ثقة بأنه كان شعوراً إلهياً يخبرني أن أساعدك
    O pior pai do universo está a dizer-me que eu preciso de fazer alguma coisa? Open Subtitles أسوأ أبّ في الكون يخبرني أن علي العمل على شيء؟
    A sua mulher perdoou-lhe a aventura, mas algo me diz que não lhe perdoará mais nada. Open Subtitles لقد انفصلت زوجتك عنك قليلاً شيء ما يخبرني أن هذه كانت آخر مرة تسامحك فيها
    Algo me diz que um artigo de primeira página me faria mal à saúde. Open Subtitles شيء ما يخبرني أن أي خبر في الصفحة الأولى قد يكون سيئا ً لحدّ ما على صحتي.
    Algo me diz que os destinos da Lois e do Clark estão um pouco mais entrelaçados do que eles pensam. Open Subtitles شيء يخبرني أن لويس وكلارك مقدرين لبعضهم مرتبطين ببعض أكثر مما يدركون.
    Algo me diz que mais ninguém sabe destes túneis. Open Subtitles شيء ما يخبرني أن لا أحد يعلم عن هذه الأنفاق
    Talvez tenha razão senhor. Mas algo me diz que tem uma finalidade mais profunda. Open Subtitles أظن أنك محق سيّدي لكن شيء يخبرني أن هناك غاية أعمق
    Algo me diz, que há uma oferta melhor, em cima da mesa. Open Subtitles شيئ ما يخبرني أن هناك عرض أفضل على الطاولة
    Algo me diz que não ias aprontar coisa boa. Open Subtitles شيء ما يخبرني أن هناك شئ غير جيد
    Algo me diz que os álibis deles não serão tão fortes para os outros homicídios. Open Subtitles ذلك الشيء يخبرني أن أعذارهم ليست مقبولة لجرائمِ القتل الأخرى
    Ele disse-me que o acordo não eram 10 mil dólares. Open Subtitles . يخبرني أن الصفقة لم تكن عشرة ألاف . لقد كانت 50 ألف
    disse-me que a segurança está a verificar o meu escritório. Open Subtitles و صديقي كان ينتظرني عند موقف السيّارات و يخبرني أن عناصر الأمن كانوا يفتّشون مكتبي
    O Sr. Conroy da administração da liberdade condicional disse-me que amanhã você terá uma audiência muito importante. Open Subtitles السيد " كانروي " من لجنة التسريح يخبرني أن لديك جلسة إستماع كبيرة غداً
    Era Deus, disse-me que corresse outra vez. Open Subtitles إنه الله يخبرني أن أعود للسباق ثانيةً
    Que surpresa. O Mike não me disse que vinhas. Open Subtitles هذه مفاجأة (مايك) لم يخبرني أن بامكانك القدوم.
    Posso saber porque é que ele não me disse que ela lá estava? Open Subtitles لماذا لم يخبرني أن لوسي كانت هناك؟
    Ele está a dizer-me para te avisar. Open Subtitles إنه يخبرني أن أحذرك
    O meu dom está a dizer-me que temos de sair desta montanha! Open Subtitles سطوعي يخبرني أن علينا أن نغادر هذا الجبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more