"بالرغم" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ama
        
    • Yine
        
    • Gerçi
        
    • Her
        
    • halde
        
    • bile
        
    • da
        
    • olsam
        
    • Ancak
        
    • Fakat
        
    • Ayrıca
        
    • "
        
    • rağmen
        
    • karşın
        
    • olsan
        
    Ama Tanrı biliyor ki saplantılar daha kötü şeylere de dönüşebilir. TED يعلم الله بالرغم من وجود أسوأ المنعطفات التي قد تسكلها هواجسك
    Ama aşağıda güneyde çok özel bir statüye sahip küçük bir ışığa sahipti. TED بالرغم من ذلك ، هناك بعض الضوء في الجنوب لديه حالة خاصة جدا.
    Ama Yine de Leonard Vole'un sesini duydunuz, öyle mi? Open Subtitles بالرغم من ذلك كنت واثقة من أنه صوت ليونارد فول
    Gerçi, insanların gerçekten istediği ürünlerden işe başlayarak bu kopukluğu çözmek esasen mümkün. TED بالرغم من ذلك، يمكن سد هذه الفجوة، بدءا بالمنتجات التي يريدها الناس فعلاً.
    Rus kökenli bir kadın olarak, neredeyse hayatı boyunca orada yaşamış olmasına rağmen, Her zaman biraz yabancı hissetti. TED كانت دائمًا تشعر بأنها دخيلة على المجتمع، بالرغم من أنها قد عاشت هناك معظم حياتها، امرأة من أصل روسي.
    Bugün benim doğum günüm olduğu ve annem bana çay ikram ettiği halde beni affettiğini sanmıyorum sayın peder Open Subtitles وقـد عادت إليّ هذا الصباح، أيها الأب بالرغم من أنّه عيد ميلاد إلا أنها قدّمت لي كوباً من الشاي
    Ama asıl korkutucu şey okyanus ile ilgili fiziksel ve kimyasal şeylerdir. TED هناك حقا اشياء مخيفة بالرغم من ذلك جسدي وكيميائي الصور داخل المحيط
    Yasal olarak gitmeye hakkımız var, Ama hakkı olmasına rağmen burada tutuklananlar var. Open Subtitles لدينا الحق في هذا الرحيل، لكن العديدين هنا احتجزوا بالرغم من حقهم الشرعي.
    Yasal olarak gitmeye hakkımız var, Ama hakkı olmasına rağmen burada tutuklananlar var. Open Subtitles لدينا الحق في هذا الرحيل، لكن العديدين هنا احتجزوا بالرغم من حقهم الشرعي.
    Gerçek adı ve kime çalıştığını hiç bir zaman söylemedi Yine de denediler. Open Subtitles اسمه الحقيقي و امن كان يعمل لم يكشفا ابداً بالرغم من انهم حاولوا
    Yine de, herhangi bir cezai olaya karıştırılmasam daha iyi. Open Subtitles بالرغم من ذلك، لا أريد أن أتورط بأي عمل إجرامي
    Ama Yine de, orada hareket eden hiçbir şey göremiyorum. Open Subtitles بالرغم من ذلك لا يمكنني رؤية أي شيء يتحرك بالأسفل.
    Gerçi doğru anladıysam siz bir çeşit okula gittiğinizi söylemiştiniz. Open Subtitles بالرغم من انك قلتِ انك ذهبت الى بعض المدارس الحقيقية
    Gerçi traş olmayı unuttuğu günlerde ayırt etmek zor oluyor. Open Subtitles بالرغم من أنّه يصعب التمييز بينكما حينما ينسي أن يحلق.
    Her ne kadar eskiden köleysem de... acıya alışkın değilim. Open Subtitles بالرغم من أننى كنت عبداً فإننى لست معتاداً على الألم
    Yani senin haricindeki, birileri için. Ama Her günü onunla birlikte geçiren sensin. Open Subtitles شخص ما ليس أنتي, بالرغم من أنكِ الشخص الذي يقضي كل ساعة معه؟
    İnsanlara, yerlilerin barış içerisinde yaşadıkları halde Yine de güçlü olduklarını ve topraklarının ellerinden alınmasına göz yummayacaklarını anlatmalıydım. Open Subtitles يجــبُ أقول للناس أنهُ بالرغم من أن الأشخاص الطبيعيون عاشوا في بأمان كانوا أقوياء حتى الآن لم يعانون بأراضيهم
    Yer altı olsa bile burada benim misafirin olduğun için memnunum. Open Subtitles أنا مسرور أنك ضيفي هنا بالرغم من أن ذلك تحت الأرض
    Ortada bu kadar gen olmasına rağmen, bu karmaşanın da bir çaresi var. TED و بالرغم من وجود العديد من الجينات، إلا أن هناك طريقة ما للجنون.
    Seninle yatan, kamını doyuran ve sana banyo yaptıran ben olsam da. Open Subtitles حيد لرأيها بالرغم من أنني أنا التي أنام بجوارك. وأطعمك . وأحممك
    Ancak hava bükme yeteneklerinin mükemmel olmasına rağmen, Birilerini kurtarmaya hazır olmadan önce öğrenmesi gereken çok şeyi var. Open Subtitles و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ اي شخص
    Fakat yankıyla yön bulmayı (echolocation) kullanmayan bir grup yarasa vardır. TED بالرغم من ذلك فإن هناك مجموعة لا تستخدم تحديد الموقع بالصدى.
    Ayrıca, hepinizin kekten ne kadar nefret ettiğinizi bilmeme rağmen bunu almalısınız. Open Subtitles يمُكنكم أيضاً أن تأخذوا هذه بالرغم من أنني أعرف كم تكرهون الكعك
    Bu belirsizliğe karşın Arthur'a yapılan atıflar yüzyıllar sonra gelecek vadeden bir tarihçinin dikkatini çekti. TED بالرغم من هذه الشكوك، جذبت الكتابات عن آرثر انتباه مؤرخ طموح بعد مئات السنين.
    Teal'c, hastalığı taşımıyor olsan da, virüsü hala taşıyor olabilirsin. Open Subtitles تيلك بالرغم من أنك لست مريضا ربما مازلت تحمل الفيروس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more