"جانب" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ayrıca
        
    • kenarında
        
    • tarafında
        
    • taraf
        
    • Hem
        
    • tarafından
        
    • kenarına
        
    • yan
        
    • tarafını
        
    • birlikte
        
    • yanına
        
    • tarafına
        
    • taraflı
        
    • yana
        
    • tarafındasın
        
    Ayrıca burası benim dairem. - Benim de orada yaşamam lazım. Open Subtitles الي جانب انها شقتي نعم و لكن انا اعيش بها ايضا
    Ayrıca... benim evime dönmemi gerektirecek bir şey de kalmadı. Open Subtitles الي جانب لم يتبقي اي شيئ هناك اعود من اجله
    Üstünde hastane kıyafetleriyle uzunca bir süredir yol kenarında titreyerek bekliyordu. Open Subtitles كانت تقف مرتدية رداء المشفى على جانب الطريق وترتجف لمدة طويلة
    Çitin bu tarafında kalan bu atlar Kazak ve Moğollarınki gibi evcil değiller. Open Subtitles الخيول على هذا جانب ليست حيوانات أليفة مثل تلك التي عند المنغوليين والكازاخيين.
    Anne mutlu, baba mutlu ve çocuklar Noel'de taraf seçmek zorunda değil. Open Subtitles ماما سعيدة. بابا سعيد والأطفال ليسوا مضطرين لإخيار جانب لقضاء عيد الميلاد
    Hem silah kaçakçısı, Hem de İngiliz resmi görevlilerinin namlı katilisin. Open Subtitles إلى جانب نقل الأسلحة أنت معروف للحكومة البريطانية أنك قاتل مشهور
    Ve bu da köprü. Geminin bir tarafından öbür tarafına geçebilesin diye. Open Subtitles وهذا هو الجسر، حتى يسعِك التنقل من أي جانب بالقارب إلى الآخر
    Ayrıca, ya dövüşmem gereken adam sen olsaydın? Bu olabilir de. Open Subtitles و إلي جانب هذا، ماذا لو أنك الرجل الذي علي قتاله؟
    Eğer buralarda biraz takılırsan belki buluruz. Ayrıca, hep başka gezegenler olacak. Open Subtitles إن ظللت هنا طويلاً بما يكفي الى جانب,دائماً سيكون هناك كواكب أخرى
    Ve Ayrıca bu benim suçum değil, buna sen izin verdin. Open Subtitles إلى جانب ذلك , هذا ليس خطأي أنت من سمح بهذا
    Ayrıca bu devirde kim şeytan çıkarma ayini yapıyor ki artık? Open Subtitles إلي جانب ذلك، من في هذه الأيام وهذه السن يحضر الارواح؟
    Ağzının kenarında bir şey var Al. Hayır, öteki tarafta. Open Subtitles يوجد شئ على جانب فمك يا آل لا الجانب الآخر
    Kardeşim Jill teknenin kenarında kusarken babam da kimse yardım etmediği için kızardı. Open Subtitles واختى جيل كانت تتقيا على جانب القارب وابى يشتكى انه لا احد يساعده
    Ve sanırım siz de, benim, bu tartışmanın hangi tarafında olduğumu bilmek istiyorsunuz. Open Subtitles وأنت ترغب في أن تعرف, كما أفترض في أي جانب من الحجج سأنتمي؟
    Ve Venüs'ün gündüz tarafında havanın ısınıp yükselmesiyle gece tarafına doğru yayılır. Open Subtitles وعندما يدفأ الهواء ويرتفع في جانب الزهرة النهاري فإنه ينتشر للجانب الليلي
    İki taraf vardı. Bir taraf dosya indirmede bir sorun görmüyordu. Open Subtitles كان هنالك جانبان جانب يقول بأنه لا توجد مشاكل في التحميل
    Hem zaten yeni Knick için bağış toplama balosunu organize etmeye karar verdim. Open Subtitles إلى جانب أنني قررت أنني سأساعد في حملة جمع التبرعات لصالح المُستشفى الجديدة
    Bundan kısa bir zaman sonra, bir şekilde Honduras karşıtı radikaller tarafından kaçırılmışlar. Open Subtitles وقت قصير بعد ذلك ، وقالوا انه اختطف من جانب متطرفين معادين لهندوراس
    Elektrikli araba ile ev arasına bakarsan, evin kenarına dizilmiş üç [Powerwall] güç duvarı var ve evin çatısı ise solar. TED إذا نظرت بين السيارة الكهربائية والمنزل؛ هناك 3 بطاريات حائط معلّقة على جانب المنزل، ثم هناك سقف المنزل وهو سقف شمسي
    yan tarafta tüylerini düzelten erkek ondan iki kat daha büyük ve bu yaşlı erkek onu lider yaptı. TED والذكر الذي يقوم بالتودد إليه على جانب الصورة أكبر منه بمرتين، وهذا الذكر المسن هو الذي جعل منه قائداً
    Size karşı annenizin tarafını tuttuğu zaman kendinizi ihanete uğramış ve sevgisiz hissettiniz. Open Subtitles و حين قام باتخاذ جانب أمك ضدك شعرتى بالخيانة و أنك غير محبوبة
    Başka sebeplerle de birlikte şimdi insanların kapatmaya çalıştığı cehennemin kapıları açılmış oldu. TED وإلى جانب عوامل أخرى التي فتحت أبواب جهنم والتي يحاول الناس إغلاقها الآن.
    'demiştir. Hatırlıyorum da, bir keresinde Beyaz Saray'da yemekte Sayın Gorbachev'in yanına oturmuştum. TED وأذكر مرة أني جلست إلى جانب السيدة غورباتشوف في عشاء في البيت الابيض
    Evet, ama bu biraz tek taraflı geliyor değil mi? Open Subtitles نعم، ولكن لا تظن أن يبدو قليلا من جانب واحد؟
    İyi bir iş modeli, güzel fikir ve harika yönetimi bir yana, başarılı olmasının sebeplerinden biri de zamanlamaydı. TED لكن من اسباب نجاح ذلك المشروع إلي جانب نموذج العمل الجيد، و فكرته الجيدة، و التنفيذ الممتاز، هو التوقيت.
    Kanat adamını sevmeyebilirsin, o da seni sevmeyebilir... ama sen kimin tarafındasın? Open Subtitles من الممكن أن تقتل رفيقاك وتقتل نفسك ولكن فى أى جانب أنت؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more