"سلب" - Translation from Arabic to Turkish

    • almak
        
    • aldı
        
    • çaldı
        
    • almanın
        
    • almaya
        
    • talan
        
    • alındı
        
    • çalındı
        
    • çalmaya
        
    • elimizden
        
    Demokrasi yaratmak için, aynı zamanda özgürlüğümüzü bizden almak isteyenleri protesto etmek için biraraya geldiğimiz toplumsal alanları barındıran buluşma yerlerinden bahsediyoruz. TED نحن نتحدث عن الأماكن العامة التي نجتمع فيها لنبدأ الديمقراطية، وفي نفس الوقت نحتج ضد من يريد سلب حريتنا.
    Ama Rick'i almak için geldi. Kimse oğlumu benden alamaz. Open Subtitles وقد أتي ليأخد مني أبني ولا يوجد رجل في العالم يستطيع سلب أبني مني
    Yara izi olan adam... değer verdiğim her şeyi aldı götürdü. Open Subtitles الرجل الذى به الندبة سلب كل شىء أهتممت به.
    Hayatımı benden aldı Ben de ona kahrolası iyilikle karşılık verdim. Open Subtitles لقد سلب منى حياتى لذلك فقد فعلت معه نفس الشيء
    Hayır! Dinleyin, Tek Göz Willy bir hazine çaldı. Open Subtitles لا أنظر، ويلي الأعور سلب الكنز مرة
    Can almanın nasıl olduğunu nereden bileceksin ki sen? Open Subtitles كيف يكون بإمكانك أن تعلم كيف يكون سلب حياة آحدهم؟
    - Bak, eğer dünyayı böyle görmek istiyorsan bu senin seçimin ama sakın bunu benim elimden almaya çalışma cüretini gösterme! Open Subtitles إذا كانت تلك طريقة نظرتك إلى العالم فليكن ذلك لكن لا تجرؤ على سلب ذلك مني
    Su baskını,deprem,yıldırım düşmesi, uçak kazası,yağmalanma,talan,askeri veya sivil ayaklanma,yangın, bina çökmesi,ve tabi ki soygun ve hırsızlık gibi tüm risklere karşı 1,000,000 $ değerinde sigorta yaptırmış olacaksınız. Open Subtitles مؤمن ب 1,000,000 ضد كل الأخطار يتضمن ذلك الفيضان ، زلزال ، صاعقة الطائرة الساقطة ، سلب ، كيس ، سرقة الإضطراب العسكري أو المدني الحريق ، إنهيار هيكلي للمبنى
    Tüm kontrol elinden alındı. Open Subtitles سلب منكِ كل التحكم
    16 Banka Soyuldu 2 Şüpheli ortalama $2,700 çalındı Open Subtitles سلب 16 بنك عنوان الحلقة المشتبه بهم إثنان
    Birinin canını almak asla kolay olmamalı. Open Subtitles يجب ألا يكون من السهل أبداً سلب حياة شخص ما
    Bir insanın bilerek ve isteyerek canını almak, insanlıktan kopmak anlamına geliyordu. Open Subtitles "وهو أنّ سلب الحياة عن سابق قصد يمثّل الانفصال الأقصى عن الإنسانيّة"
    Çünkü onun canını almak, kimseyi geri getirmeyecekti. Open Subtitles كنت أعرف أن سلب حياة لن يؤدي إلى عودة أي شخص مجددا
    Kanunların adilliğine inanırdım ama bunu benden sizin gibi insanlar aldı. Open Subtitles كنت لأقبل تنفيذ العدالة بالقانون.. لكن تم سلب ذلك مني عن طريق أناسٍ مثلك
    Bu adam binlerce kişinin hayatları için yaptığı birikimleri ve yardım fonlarını aldı. Open Subtitles هذا الرجل سلب آلاف الاشخاص مدخراتهم من بينها أموال لأعمال خيرية
    Benden her şeyimi aldı şimdi de beni kızartmak mı istiyor? Open Subtitles لقد سلب مني كل شيء. والآن يريد مني أن أنضج علي النار؟
    Yani, obez bir inek kızımı benden çaldı ve bodrumuna taşındırdı. Öyle mi? Open Subtitles إذن، بدين فظ سلب ابنتي لتعيش في قبوه؟
    İkimiz de bir can almanın olağandışılığını biliyoruz. Open Subtitles كلانا يعرف المأساة المترتبة على سلب حياة شخص ما.
    Bunca yaptıklarımdan sonra benim için önemli olan tek şeyi benden almaya mı çalışıyorsun? Open Subtitles بعد كل الأشياء التي فعلتها حاولت سلب الشىء الأكثر أهمية بالنسبة لى ؟
    Ve mekanı tamamen talan edilmiş. Open Subtitles و مكانها لقد سلب بالكامل
    İnsanların iradesi ellerinden alındı. Open Subtitles قد تم سلب إرادة الشعب
    Hayatı çalındı, asil bir ölüm bile değil. Open Subtitles سلب الحياة, حتى من الموت النبيل.
    Ama eğer çocukların parasını çalmaya veya sizi kurtardığım sefil hayatınızda ne yapıyorsanız onu yapmaya dönmek istiyorsanız zengin olmak isteyen başkalarını bulurum. Open Subtitles .الوصول لسعري لكن ان كنتم تفضلون العودة الي سلب الاموال من الاطفال او اي كان ما تقوموا بعمله في العفن
    Ama birlikte çok eğlendik. Kimse bu yaşadıklarımızı elimizden alamaz, değil mi? Open Subtitles لكننا حظينا بالكثير من المرح، ولا أحد يستطيع سلب ذلك الوقت الذي أمضيناه معاً، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more