"لنفسي" - Translation from Arabic to Turkish

    • kendimi
        
    • kendime
        
    • kendimden
        
    • başıma
        
    • yalnız
        
    • kendimle
        
    • ben
        
    • düşündüm
        
    • kendim
        
    Kendi dışıma çıkıp kendime baktığımda, anlarsın ya kendimi görüyorum. Open Subtitles .. عندما خطوة للخارج مثل عندما أنظر لنفسي و أرى
    Arka kapı açıktı, ben de kendimi içeri davet ettim. Open Subtitles ، الباب الخلفي كان مفتوحاً . لذا سمحت لنفسي بالدخول
    Haklısın, çünkü son kez kendimi serbest bıraktığımda, birisi çapraz ateş altında öldü. Open Subtitles صحيح، لأنه في آخر مرة سمحت لنفسي بالاستمرار شخص ما حوصر بالنيران ومات
    Ama sonra da, kendime tutarsız mesajlar verdiğimi fark ettim. TED ولكن ثم فكرت، ألا أقوم أنا بإرسال رسائل متضاربة لنفسي.
    O anda düşündüm ki, ona kendimden daha çok saygı göstermeliyim. Open Subtitles فعلت ذلك لأنه في تلك اللحظة احترمته أكثر من احترامي لنفسي
    Dışarıda işte. Yemek yedim, kendi başıma. Biraz kendi başıma zaman geçirmek istedim. Open Subtitles تناولت الغداء، مع نفسي فقط بعض الوقت لنفسي
    kendimi en acımasızca eleştiren benim ama bence bu süper oldu. Open Subtitles حسناً، أنا لست محاسباً قاسياً لنفسي لكن أعتقد أنها قصة عبقرية
    O kadın beni affedebilir ama ben kendimi asla affetmem. Open Subtitles ربما تلك الإمرأة الناضجة ستغفر لي لكني لن أغفر لنفسي
    Klinikte olanlar konusunda kendimi affetmekte ne kadar zorlandığımı söylemeyi kafi buluyorum. Open Subtitles يكفيني أقول إني لاقيت من الصعب أغفر لنفسي اللى صار في العيادة
    Çünkü düştüğüm durum yüzünden kendimi zavallı ve acınası hissediyordum. Open Subtitles جعلت كل الفقراء ، يتفهون منـي بسبب ما جلبتـه لنفسي
    Aslında kendimi hep bunun bir işten daha fazlası olduğuna inandırdım. Open Subtitles لقد سمحت لنفسي أن أتوهم.. أن الأمر كان يتجاوز علاقة العمـل.
    Tüm o yaşadığım stres ve sızlanmalarım yüzünden kendimi kanser etmiştim. Open Subtitles أن كل هذا التوتر اللعين وكل ذلك التذمر سببت لنفسي السرطان
    Aslında ben de kendimi çektirmeyi düşünüyorum, sadece evin etrafına koymak için. Open Subtitles أنا أفكر حقاً بإقامة جلسة لنفسي . فقط كي أضعها في المنزل
    Bir sürü hoş olmayan şey demek ve kendimi bundan uzak tutacağım. Open Subtitles حسناً، هذا يعني الكثير من الاشياء الغير جيدة والتي سأحتفظ بها لنفسي
    ben de öyle yapıyordum ve hissettim ki, "Bunu bulamazsam, kendimi öldürürüm." Open Subtitles لقد انغمست جدا في الدور وقت لنفسي إن لم أحصل على الدور
    Ama bu oldukça geniş ve hassas bir konu, bu yüzden kendimi sınırlamalıyım. TED ولكنه موضوع واسع وحساس للغاية، لذلك يجب أن أضع حدوداً لنفسي.
    Üçüncüsü: Keşke kendime daha mutlu olmak için fırsat tanısaydım. TED الثالث: أتمنى لو أنني سمحت لنفسي أن أكون أكثر سعادة.
    Eğer benim hikayemi ve bu hisleri yaşadıysanız, size, bir zamanlar keşke kendime sorsaydım dediğim bir soruyu sormak istiyorum. TED إن كنتم مررتم بقصة مشابهة وشعرتم بنفس الأحاسيس أريدكم أن تسألوا أنفسكم سؤالا والذي تمنيت لو سألته لنفسي من قبل.
    Bağımlı hale geldim, çünkü... sanırım kendimden nefretimin yarattığı... acıyı bastırmaya çalışıyordum. Open Subtitles أعتقدأنيأصبحتمدمنا.. لأخفيكلآلامي.. لعدم محبتي لنفسي
    Bu şimdiye kadar kendi başıma yaptığım en iyi şey olacak. Open Subtitles هذا ربما سيكون أفضل شئ أفعله في حياتي لنفسي
    Bir çift makas aldı ve onu her resimden keserek çıkardı ve yıllarca kendime bu fotoğraf hakkındaki gerçeği anlattım. O da yalnız ve desteksiz olduğundu. TED فأخذت مقصًا وبدأت بقص صورته من جميع الصور ولعدة سنوات، كنت أقول لنفسي إن حقيقة هذه الصورة هي أنك وحيد ولا أحد يهتم بك
    kendimle epey gurur duydum, çünkü kendi kendime mükemmel bir yay yapmıştım. TED أنا فخور جداً لنفسي لاختراع قوسي المثالي
    O bacağını kaşıdığında ben hiçbir şey hissetmemiştim ve "ben olmadığını anlamıştım. " Open Subtitles علمت ذلك عندما خدش قدمه ولم أحس بشيء قلت لنفسي إنه ليس أنا
    düşündüm ki Mississippi Delta parası olan insanların olduğu, insanların fırsatlarının olduğu ve bu insanların ayrıldığı bir yerdi. TED فقلتُ لنفسي أن دلتا المسيسيبي كانت مكاناً حيث الأثرياء، ومن هم من أصحاب الفرص، كل أمثال هؤلاء، كانوا يغادرون.
    Size, beni döven bir adamla yaşamaya devam edecek dünyadaki son kişi olduğumu kendim söylerdim; fakat aslında yaşımdan dolayı tipik bir kurbandım. TED كنت أقول لنفسي أنا آخر انسانة على وجه الأرض اللتي يمكن أن تبقى مع رجل يضربها. لكن بالواقع كنت ضحية نمطية بسبب عمري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more