"هذا لا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Hiç
        
    • yok
        
    • Ama bu
        
    • Bu hiçbir
        
    • değil bu
        
    • bunu
        
    • gelmez
        
    • Bu seni
        
    • etmez
        
    • bunun
        
    • gelmiyor
        
    Bu Hiç de iyi gözükmüyor. Senin paranı almadı, değil mi? Open Subtitles هذا لا يبدو جيدًا ، لم يأخذ مالكِ أليس كذلك ؟
    Ama ben bu olamaz dedim, çünkü senin zaten Hiç taşağın yoktu. Open Subtitles لكني قُلت هذا لا يُمكن لأنكَ لم يكُن لديكَ خِصيتان من قَبل
    bunun bir önemi yok. Önemli olan buraya gelmiş olmanız. Open Subtitles هذا لا يهمني ، ما يهمني أنكم اتيتم إلى هنا
    Devlete parasını verdim. Ama buralarda bunun bir anlamı yok. Open Subtitles لقد دفعت حقها للحكومة لكن هذا لا يعني أي شيء
    Ama bu eve eli boş geldiğim anlamına da gelmiyor. TED ولكن هذا لا يعني أنني عدت إلى وطني خالية الوفاض.
    - Bu hiçbir zaman kanıtlanamadı. - Onun için demiyorum. Open Subtitles هذا لا يهم , قد يساعدنا معرفة هوية صاحب الخزانه
    Adamımız o değil. Bu senin profilinin yanlış olduğunu göstermez. Open Subtitles هو ليس الرجل المطلوب هذا لا يعني ان ملفك خاطئ
    Onlar bunu yapmak için değil, para kazanmak için kuruldular. TED بطبيعة الحال، هذا لا ياتي بشكل طبيعي للشركات المتعددة الجنسيات
    Fakat bu hormonların üzerimizde sınırsız gücü olduğu anlamına gelmez. TED لكن هذا لا يعني أن للهرمونات سلطة غير محدودة علينا.
    Bu seni caydırmazsa, 15 santimlik ustura bu muhabbetin sonunu getirir. Open Subtitles اذا كان هذا لا يثنيك لدي مقص 6 انش ينهي المحادثة
    Miles Jackson sevgilini kaçırdı Ama bu beni alakadar etmez Open Subtitles حقيقة أن مايلز جاكسون يختطف صديقتك هذا لا يثير اهتمامي
    - Evet, bunu Hiç söylemedim. - Ama düşünmüş olabilirsin. Open Subtitles لم أقل ذلك هذا لا يعني انك لا تعتقدين ذلك
    Seni Hiç ilgilendirmez; ama söyleyeyim, bir ara fotoğraf çekiyordum. Open Subtitles هذا لا يخصك و لكننى كنت أقوم بإلتقاط بعض الصور.
    -Ama gömülü yatan insanlar için Hiç bir anlamı yok bunun. Open Subtitles هذا لا يعنى أى شئ مطلقا لهؤلاء الرجال المدفونين تحت الأرض
    Kafamın içinde olmuş ya da olmamış, bir fark yok. Open Subtitles سواء كانت في رأسي أو لا، هذا لا يحدث فرقا
    Ziyanı yok. Bir dahaki sefer dozu artırırım olur biter. Open Subtitles هذا لا يهم، في المرة القادمة سوف أعطيهما جرعة أقوى
    Bu ülkedeki herhangi bir bekâr kadından farkı yok yani. Open Subtitles هذا لا يبدو مختلفاً عن معظم الفتيات العازبات في المدينة
    Bu ona pek benzemiyor Ama bu Mitch Leary olmalı. Open Subtitles هذا لا يشبهه كثيراً. لكن يجب أن يكون ميتش ليري.
    Cehennemden gelen ev sahibi olabilirsin Ama bu sana kanepemize yayılma hakkı vermez. Open Subtitles ربما تكون المالك بحق الجحيم، ولكن هذا لا يعطيك الحق بالاستلقاء على أريكتنا.
    Mağazada yaşadığın sorunlara üzüldüm Ama bu hiçbir şeyi değiştirmeyecek. Open Subtitles آسف لأن لديك مشاكل بالمتجر لكن هذا لا يشكل فارقاً.
    Bu politik olarak aktif olmak değil, bu bürokratik olarak aktif olmak. TED هذا لا يعد كون المرء فاعلا سياسيا، بل كونه فاعلا بيروقراطيا.
    bunu ne o zaman istemiştim, ne de şimdi istiyorum. Open Subtitles لم أرد الدخول في كل هذا لا لاحقاً ولا الآن.
    Yine de bu çürükleri tedavi etmeyi başaramadıkları anlamına gelmez. TED لكن هذا لا يعني أنهم لم يتمكنوا من علاج التسوس.
    Bak, ben Christina ile hala arkadaşım diye, Bu seni önemsemediğim anlamına gelmiyor. Open Subtitles أنظر, ليس لأني صديقة مع كريستينا هذا لا يعني أني لا أهتم بك
    Fark etmez. Para basmak için pres makinesini tekrar yapmak zorundalar. Open Subtitles هذا لا يهم, كان باستطاعتهم إعادة تصنيعها لكي يقومون بطباعة الأموال
    bunun bir multi milyar dolarlık hükümet projesi olması gerekmiyor. TED هذا لا يحتاج إلى أن يكون مشروع حكومي بمليارات الدولارات.
    Bu yazılımı görmezden gelmemiz anlamına gelmiyor, veya iletişimi veya hesaplamaları. TED هذا لا يعني أنه علينا تجاهل البرمجيات، أو المعلومات، أو الحساب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more