Es war keine Zeit dazu. aber es ist alles in Ordnung. | Open Subtitles | لم يكن هناك وقت لكنّه يظهر على خير ما يرام |
Bevölkerungswachstum ist wichtig, aber es geht auch darum, wie viel jeder Mensch konsumiert. | TED | نمو السكان مهم، لكن الأمر أيضا يتعلق بالكم الذي يستهلكه كل شخص. |
aber es stellt sich heraus, dass dieses Phänomen der Publikationsbias tatsächlich sehr sehr gründlich erforscht ist. | TED | لكنه يتضح بأن ظاهرة التحيز في النشر هذه قد تم دراستها بشكل جيد جداً للغاية |
Ich weiß nicht, ob sie gut ist, aber es ist 'ne Geschichte. | Open Subtitles | لها قصّة جيّدة تناسبها؟ لا أعرف إن كانت جيّدة لكنّها قصّة |
Viel davon. aber es wurde überschaubarer, als sie eine Theorie hatten. | TED | الكثير منها. لكنها أصبحت قابلة للتحكم أكثر عندما إمتلكوا نظرية. |
Es wäre natürlich, dass den Menschen die Zähne ausfallen, aber es gibt niemanden, der sich gegen Zahnpasta ausspricht, zumindest nicht in meinen Kreisen. | TED | إنه من الطبيعي أن تفقد الناس أسنانها، لكن لا أحد يعترض على معجون الأسنان، على الأقل ليس من الناس الذين أعرفهم. |
aber es ist auch bemerkenswert, dass Zellen auch unsere Erfahrung des Lebens vermitteln. | TED | لكن ذلك أيضاً يستحق الإهتمام ذلك أن الخلايا تتدخل في تجاربنا الحياتية. |
Das sind nicht gerade die kochenden 100 Grad Celsius, aber es ist ziemlich nah dran. | TED | إنها ليست درجة الغليان، 100 درجة مئوية، ولكنها في الواقع قريبة بما فيه الكفاية. |
Ein Freund ist er an anders suchen, aber es ist falsch. | Open Subtitles | أي صديق الذي هو يَنْظرُ إلى بشكل مختلف، لَكنَّه خاطئُ. |
Homeland arbeitet an irgendetwas, aber es ist alles so aufgeteilt, niemand teilt irgendwas. | Open Subtitles | وكالة الأمن الداخلي تعمل على شيئ، لكنّه منفصل جدا، ولا أحد يتشارك. |
Der Doktor sagt, es könnte nur vorübergehend sein, aber es könnte genauso gut dauerhaft sein. | Open Subtitles | الطبيب يقول أنّها قد تكون مؤقّتة، لكنّه قال أيضاً أنّها قد لا تكون مؤقّتة. |
Dieses Niveau an menschlichem Eingreifen mag nicht ideal sein, aber es funktioniert. | Open Subtitles | هذا المستوى من التدخل البشري قد لا يكون مثالي، لكنّه يعمل. |
aber es hat funktioniert, da die Regierung nicht mehr nach mir sucht. | Open Subtitles | لكن الأمر نجح الآن، لأن الحكومة لا تبحث عنّي بعد الآن |
Es klingt verrückt, aber es ist, als hätte jede Gruppe eine gewissen Anzahl zu erreichen. | Open Subtitles | يبدوا مجنوناً و لكن الأمر و كأن كل مجموعة يجب أن تصل لعدد ما |
aber es ist kein Spaziergang. Nach der Bombe mögen die Opfer das eher nicht, | TED | لكنه طريق ليس بسهل، بعد التفجير الضحايا لن يكون لهم نيه في ذلك |
Ich bin kein großer Fan dieses Spiels, aber es ist besser als Handfurz. | Open Subtitles | لستُ من معجبي هذه اللعبة لكنّها أفضل من لعبة الليد المُطلقة لرّيح |
Es ist im gleichen Alter, aber es ist nicht im Altersheim; es geht Ski-Fahren. | TED | هي في نفس العمر , لكنها ليست في دار النقاهة إنها ذاهبة للتزحلق |
aber es wundert mich nicht, so wie es hier in der Gegend zugeht. | Open Subtitles | لكن لا يمكنني القول أنني متفاجئة , بسبب الأوضاع في هذة الأنحاء |
Ich glaube ja, daß was passiert ist, aber es ergibt keinen Sinn. | Open Subtitles | أعتقد أن شيئاً ما حدث , لكن ذلك لم يعد مفهوما. |
Es ist sehr beschädigt, aber es liest sich wie aktuelle Tageszeitungen. | TED | لقد أُلحق بها ضررًا كبيرًا، ولكنها تبدو كصحف أخبار اليوم. |
Ich weiß zwar nicht was das Problem ist, aber es beeinflusst Pipers Kräfte. | Open Subtitles | تَعْرفُ الذي، أنا لا أَعْرفُ ما المشكلةَ، لَكنَّه يُؤثّرُ على قوَّةِ الزمّارِ. |
aber es ist schwer, ein Problem zu lösen, das fast keiner sieht. | TED | لكن من الصعب فعل ذلك إن كان يغفل عنه معظم الناس. |
aber es gäbe sicher schwere Schäden, und Sie müssten viele Verluste hinnehmen. | Open Subtitles | ,لكن كان يمكن أن يحدث دمار رهيب وكان سيصيبك إصابات هامة |
Es mag aussehen wie ein Haartrockner vom Mars, aber es ist absolut sicher, | TED | وهي على شاكلة جهاز مجفف الشعر من المريخ. ولكنه جهاز آمن تماماً, |
Es sollte sechs Wochen dauern, aber es hat nur vier gedauert. | Open Subtitles | كان مكتوباً على العلبة ستة أسابيع لكنهم نمو في أربعة. |
aber es waren die Industrieländer, die weitaus am meisten von der Handelsliberalisierung profitierten. | UN | ولكن البلدان الصناعية كانت المستفيد الرئيسي إلى حد كبير من تحرير التجارة. |
Ich konnte alles sehen und verstehen, aber es gab keine Möglichkeit, das irgendjemand wissen zu lassen. | TED | أستطيع أن أرى وأفهم كل شيء لكن لم أستطع أن أجد طريقة لأخبار أي أحد |