"eh" - Translation from German to Arabic

    • على أي حال
        
    • على أية حال
        
    • على كل حال
        
    • بأيّ حال
        
    • على أيّة حال
        
    • بأية حال
        
    • على اي حال
        
    • بأي حال
        
    • أصلاً
        
    • على اية حال
        
    • كل الأحوال
        
    • أصلا
        
    Ihr habt hier nichts verloren. Es gibt eh nicht genug für euch. Open Subtitles لا فائدة مما تفعلونه ليس هناك ما يكفي لكم على أي حال
    Ich hab sie eh kaum gesehen. Open Subtitles على أي حال لم اكن معتادا بشدة على رؤيتهم
    Jetzt ist es zu spät. Hier sind wir eh besser dran. Open Subtitles فات الأوان , الآن سنخرج من هنا على أية حال
    Es funktioniert eh nicht mehr, und wir wollen doch nicht, das es jemand findet. Open Subtitles لم يعد يعمل على أية حال و لا نريد أن يجده أي أحد
    Man darf sie eh nicht anfassen. Das ist gegen die Regeln. Open Subtitles لا يمكننا أن نلمسهن على كل حال إنه مخالف للقوانين
    Wenn wir den Job nicht durchziehen, sind wir eh alle tot. Machen wir eine Million daraus. Open Subtitles إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال فلنجعلها مليوناً
    Es fühlt sich eh nicht mehr wirklich wie mein Zuhause an. Open Subtitles إنّه حقاً لا يشعرني بالأحتواء بعد الآن على أيّة حال
    Wir wollten doch eh aus dem Geschäft aussteigen. Open Subtitles بإمكاننا إعتزال عمل نود إعتزاله بأية حال.
    Was hat es für einen Sinn sich anzustrengen wenn einen eh niemand die Noten glaubt? Open Subtitles . . ماهي الفائده من المحاوله عندما لايصدق احد درجاتك على اي حال ؟
    Habighorst glaube ich eh kein Wort. Open Subtitles وأود ألا أصدق أي شيء قاله هابيفورست على أي حال
    Ich möchte bei ihr sein. Ich sehe sie eh so selten. Open Subtitles أريد أن أكون هناك نحن لا نكاد نرى بعضنا على أي حال
    Mein 10. Tag. Ist eh ein hartes Leben als Raucher heutzutage. Open Subtitles إنه اليوم العاشر، من الصعب على المدخنين العيش في هذا العالم على أي حال
    Weißt, ich dachte eh immer, dass Taten sowieso lauter sprechen als Worte. Open Subtitles تعلَم، لطالما ظننتُ أنَ الأفعال تتكلَّم أعلى منَ الكلمات على أي حال
    - Wenn sie jetzt kommen, sind wir eh dran. Open Subtitles لما؟ إن جاءوا الأن فسينتهي أمرنا على أية حال
    Schnorrern sowieso nicht bekomme, egal, das sind eh nur Peanuts. Open Subtitles كان يجب أن أعرف أني لن آخذ منكم شيئاً على أية حال
    Ich mein, ist doch eh zu klein, um was zu sehen, oder? Open Subtitles أَعْني، إنه صغير جداً لأن نراه على أية حال.. صحيح؟
    - Doctor, wir haben keine Helme. - Wir sind eh in Sicherheit. Open Subtitles دكتور، لا نملك أي خوذات أخرى نحن آمنون على كل حال
    Ich sollte dir Hausarrest geben, aber du hast eh keine Freunde, zu denen du könntest. Open Subtitles لقد كنت سأمنعك من الخروج لكنه ليس لديك اصدقاء لتخرج معهم على كل حال
    Wenn wir den Job nicht durchziehen, sind wir eh alle tot. Machen wir eine Million daraus. Open Subtitles إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال فلنجعلها مليوناً
    Ich wollte ihn eh besuchen. Open Subtitles كنت سآخذ أختي إلى هناك يوم السبت على أيّة حال.
    Ich brauche keinen alten Mann. Du würdest es wahrscheinlich eh nicht mehr zustande kriegen. Open Subtitles على الأرجح أنّك لن تعمّر طويلًا بأية حال.
    Dann hör auf. Du solltest eh wieder zur Schule gehen. Open Subtitles اذاً تخلى عنه يجب ان تلتحق بالمدرسه على اي حال
    Ich kann nicht. Ich würde eh nicht über solche Dinge reden. Open Subtitles لن اتكلم عن مثل هذه الأمور بأي حال من الأحوال
    Weil du dann so wirken würdest, wie etwas, für das sie dich eh schon hält. Open Subtitles لأنه سيجعلك تبدو كمن تعتقدكَ تبدوه أصلاً.
    Liebling? Mir war heute Morgen eh nicht nach Umlegen zumute, Partner. Open Subtitles على اية حال لارغبة لي في اطلاق النار عليك هذا الصباح
    Es wäre eh 3 zu 1 gewesen. Open Subtitles في كل الأحوال سيتم العد من واحد حتى ثلاثة
    Sobald das passiert war, schnellten Wasserrechnungen für die eh schon verarmten Open Subtitles ماإن حدث هذا, فاتورة الماء للسكّان المحليّين الفقراء أصلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more