"jedem" - Translation from German to Arabic

    • كل
        
    • كلّ
        
    • أي
        
    • لكل
        
    • أيّ
        
    • جميع
        
    • بكل
        
    • أى
        
    • لأي شخص
        
    • كُلّ
        
    • كُل
        
    • لجميع
        
    • لأي أحد
        
    • كلما
        
    • للجميع
        
    Die Schaffung oder Verstärkung innerstaatlicher Schutzsysteme in jedem Land, die den internationalen Menschenrechtsnormen Rechnung tragen, sollte daher ein Hauptziel der Vereinten Nationen sein. UN لذا، يجب أن يكون إرساء أو تعزيز نظام وطني للحماية في كل بلد، يعكس المعايير الدولية لحقوق الإنسان، هدفا رئيسيا للمنظمة.
    Jeden Morgen im Ranger-Regiment wird von jedem Ranger -- es sind zusammen mehr als 2000 -- ein Credo in sechs Strophen abgelegt. TED كنت كل صباح في تلك السرية كل جندي .. كنا ما يقارب 2000 جندي نقول ستة مقاطع من مقاطع السرية
    Viele Sprachen haben ein grammatisches Genus: jedem Nomen ist ein Genus zugewiesen, oft maskulin oder feminin. TED الكثير من اللغات تفرق بين الجنسين نحوياً: كل اسم يتم تعينه لجنس، مذكر أو مؤنث.
    Es obliegt jedem Moslem die universelle Botschaft des Islam zu verbreiten. Open Subtitles من الواجب على كلّ مسلم أن يبدي الرسالة العالميّة للإسلام
    Dies gibt uns eine Messung der mentalen Arbeitsbelastung, wie stark der Fahrer tatsächlich kognitiv herausgefordert wird an jedem Punkt der Strecke. TED وهذا يعطينا مقياسا لجهد العمل العقلي، ما هو فعلاً مقدار التحدي الإدراكي للسائق في أي نقطة على طول المضمار.
    Für den Rest unserer gemeinsamen Zeit hier werde ich versuchen, in einer Sprache zu sprechen, die jedem einzelnen Menschen in diesem Saal vertraut ist. TED وفي ما تبقّى لنا من الوقت سوياً، سأحاول أن أتحدث باللغة الوحيدة التي تمثل اللغة الأم لكل شخصٍ موجودٍ في هذه القاعة.
    Hinter jedem Gesicht steckt eine unglaubliche Geschichte. Eine Geschichte, die ihr nie ganz erfassen werdet. Nicht nur ihre eigene Geschichte, sondern die Geschichte ihrer Vorfahren. TED كل واحد منهم يملك قصة مذهلة خلف تلك الملامح قصة لن تستطيع أن تلمّ بها تماما, ليس قصتهم فحسب , أيضا قصص أجدادهم
    Dies ist ein einzelnes Chromosom. Und Sie haben zwei DNA-Stränge in jedem Chromosom. TED اذا هذا كروموسوم وحيد وفي كل كروموسوم تملك شريطين من الحمض النووي
    Jetzt wird es interessant: Bei jedem Häkchen hier bringt er sie zum Lachen TED هناك تصبح الأمور مثيرة نوعًا: كل علامة هنا تعبر عن إضحاكه لهم.
    In jedem Feld ist das Wissen explodiert, aber es hat Komplexität, es hat Spezialisierung eingeführt. TED في كل حقل، وقد انفجرت المعرفة، ولكن ذلك أدى إلى تعقيد، وقد ضم التخصص.
    Und innerhalb von Sekunden klatscht das ganze Tal im Einklang mit jedem meiner Schritte. TED وفي غضون ثوان، كل الوادي أصبح يصفق في انسجام مع كل خطوة أخطوها
    Als ich ein Kind war, saßen abends im Sommer vor jedem Haus junge Leute zusammen und sangen die aktuellen oder die alten Lieder. TED فأنا عندما كنت صغيراً .. كنت معتادا في ليالي الصيف على سماع الشبان أمام كل منزل يغنون الأغاني المعاصرة أو القديمة
    Und das bei einem Zuggewicht von ca. 50 Pfund, das bei jedem Schuss gehalten wird. TED و هذا هو بيما يتم إمساك 50 رطل من ثقل الجذب عند كل تسديدة.
    So beschloss ich, dies als mein Zeitfenster zu nehmen, um einen Roman, eine Kurzgeschichtensammlung oder eine Denkschrift aus jedem Land der Welt zu lesen. TED لذلك قررت أن أعتمدها كإطاري الزمني أحاول فيه قراءة رواية، أو مجموعة قصصية قصيرة أو سيرة ذاتية من كل بلد من العالم.
    Doch bei jedem gut gemischten Kartendeck, wie z. B. diesem, bekommst du fast sicher eine Anordnung an Karten, die vorher noch nie existiert hat. TED ومع ذلك، في كل مرة تحمل فيها مجموعة مخلوطة جيداً كهذه، فأنت بالتأكيد تحمل ترتيباً من البطاقات لم يعرفه التاريخ من قبل.
    Mit jedem Werk stellte er die Grenzen infrage, die die Menschen bisher von den Göttern getrennt hatten, bis er sie schließlich überschritt. TED ومع كل إبداع له، تحدى دايدالوس الحدود البشرية التي أبقت البشر منفصلين عن الآلهه، وفي النهاية قام بكسر تلك الحدود.
    Diese schrecklichen Dinge werden Ihnen an jedem Abend in den Nachrichten gezeigt. TED ويتم عرض هذه الأمور عليك في الأخبار كل ليلة طول الأسبوع.
    Und ich bin auch nicht als Erster nach jedem Mord am Tatort. Open Subtitles ولست المسعف الذي يصلّ أولاً إلى مكان كلّ جريمة قتل مروّعة.
    jedem kann die Transformation gelingen, wenn wir den Raum dazu bieten. TED أي شخص يمكنه التحول إذا هيئنا الظروف المناسبة لحدوث ذلك.
    Weine der Eurydike nicht nach und laß deinen Reifen durch die Welt rollen, solange du bei jedem Schritt irdische Geräusche vernehmen kannst. Open Subtitles أستمر فى القيادة إلى نهاية الكون .واشهر طوقك النحاسى ليراه الجميع الأرض ترسل إشارات المرح والحيوية , لكل عظمة نشطة
    Es ist in jedem Wettstreit unfair, auf den Gegner zu schießen. Open Subtitles إطلاق النار على نِدّكَ يعدّ أفضليّة مجحفة في أيّ منافسة
    In dieser Zeit war ich in jedem Rang tätig, von Polizeibeamtin bis Polizeipräsidentin. TED وخلال تلك المدة، شغلت جميع الرتب، من ضابطة شرطة إلى رئيسة شرطة.
    Ja, ihr müsst jeden Muskel spüren, jede Feder, bei jedem Flügelschlag. Open Subtitles أعد المحاولة الآن استشعر بكل ريشك وعضلاتك في كل ضربة
    Ich verstehe nicht, wieso er sich auf seinen Namen ins Postfach bestellte, wo er unter falschem Namen in jedem Laden eine hätte kaufen können. Open Subtitles أنا لا أتفهم لماذا أمر بأحضار بندقية يمكن تعقبها على عنوانه البريدى بينما كان يستطيع أن يشترى من أى متجر فى تكساس
    In Wirklichkeit kannst du jedem antun, was du willst, und du wirst meistens... damit durchkommen. Open Subtitles الحقيقة هي أن أي شخص يمكنه أن يفعل أي شئ لأي شخص ويفلت منها
    Auf jedem Schiff gibt es einen, der Amerika als erster sieht. Open Subtitles الشخص الذي يَرى أمريكا أولاً هناك واحد على كُلّ سفينة
    An jedem Stab sind sechs harte kleinere Stäbe in einem Stahlrohr, in dem noch mehr Stahl ist. Open Subtitles كُل حاجز لديه ستة عوارض أصغر وأقصي موضوعه في أنبوب حديدي مدعم بالفولاذ.
    Aber täuschen Sie sich da nicht: längere Leben können und werden, wie ich glaube, die Lebensqualität verbessern und zwar in jedem Alter. TED للتدقيق فقط ، يمكن للعيش طويلا أن وكما أعتقد ، سوف يحسن مستوى الحياة لجميع الأعمار.
    Und in diesem Augenblick ist mir klar geworden, dieser Unfall hätte jedem passieren können. Open Subtitles وأدركتُ في تلك اللحظة, أن تلك الحادثة كانت ممكن أن تحدث لأي أحد
    Ja, das musst du. Wir können nicht bei jedem Umzug neue Garderobe kaufen! Open Subtitles أجل عليكِ هذا، فلا يمكننا شراء ملابس جديدة كلما انتقلنا لمنزل جديد
    Ich erzählte es jedem: der Polizei, meinen Nachbarn, meinen Freunden und meiner Familie, völlig Fremden, und ich bin heute hier, weil Sie alle mir geholfen haben. TED وقلت للجميع الشرطة، جيراني أصحابي وأهلي وأشخاص غرباء تماماً وأنا هنا لأنكم جميعاً ساعدتموني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more