"ließen" - Translation from German to Arabic

    • تركوا
        
    • سمحوا
        
    • تركنا
        
    • يسمحوا
        
    • تركتها
        
    • تركوه
        
    • جعلنا
        
    • يسمحو
        
    • سمحتي
        
    • جعلناكم
        
    • جعلوا
        
    • كشفت
        
    • أطلقنا
        
    • أجبروا
        
    • جعلوني
        
    Sie ließen meine Brust für zwei Wochen offen. TED وقد تركوا صدري بدون تقطيب لمدة اسبوعين بعد العملية
    Sie wussten das und ließen es zu. In einem Enthüllungsbericht von General Fay steht, TED لقد كانوا يعرفون ذلك وهم سمحوا بحدوثه. في تقرير آخر، وهو تقرير تقصي قام به الجنرال فاي،
    Und so ließen wir meinen Vater seinen Mittagsschlaf, denn ich wusste, er würde mich umbringen, wenn ich sie alleine fahren ließ. Also steigen wir in das Auto. TED لذا تركنا أبي نائما , لأنه كان ليقتلنى لو علم بقيادتها بمفردها فركبنا السيارة
    Eines Tages ließen die Kids in der Schule mich nicht mit ihnen Basketball spielen. TED ذهبت للمدرسة ذات يوم، والأولاد لم يسمحوا لي بلعب كرة السلة معهم
    300 ließen Sie als Köder zurück. Wofür halten Sie mich? Open Subtitles و300 دولار قد تركتها في محفظة المقتول لتكون طٌعما لشخص مثل هارفي اوبسيرت
    Als sie glaubten, dass er nichts mehr verheimlicht, ließen sie ihn frei. Open Subtitles عندما تأكدوا انه لا يعرف شيئاً تركوه يذهب
    Also ließen wir Mr. Coggins versprechen, dass wir es kriegen, wenn du ihm 30 Shilling gibst. Open Subtitles لذا جعلنا مستر كوجنز يعدنا بأن يعطيها لنا اذا اعطيناه 30 شلن
    Die Menschen hörten auf, sich impfen zu lassen. Sie ließen auch ihre Kinder nicht mehr impfen. TED فقد أقلع الناس عن تطعيم أنفسهم، وكذلك تركوا تطعيم أولادهم
    Alle Freunde und Ver- wandten ließen sie zurück... haben alle Gesetze der Gesellschaft gebrochen, Open Subtitles تركوا وراءهم جميع أصدقائهم وأقاربهم. لقد كسروا جميع قوانين المجتمع.
    Die Piraten ließen Sparrow in der Zelle. Open Subtitles القراصنة الذين غزوا هذه القلعه تركوا سبارو أسيراً
    Sie ließen ihn ihre Gesichter sehen. So bald die haben, für was sie gekommen sind, werden sie ihn töten. Open Subtitles لقد سمحوا له برؤية وجوههم ، بمجرّد أن يحصلوا على ما جاءوا لأجله ، فسوف يقتلونه
    Ich habe schon Glück, dass sie mich hierfür gehen ließen. Open Subtitles أنا محظوظة أنهم سمحوا لي بالخروج من أجل هذا
    Sie ließen mich ins Haus und ich fand Gott sei Dank unsere Notfallgroschen. Open Subtitles سمحوا لي بدخول المنزل، ولقد وجدتُ أموال حالاتنا الطارئة، حمداً للرب.
    Freitag um 6:43 begannen bestimmte Zeichen, später ließen wir das Schwein umherrennen -- auf das Frühstadium gehe ich nicht ein. TED ثم في الجمعة في الساعة ٦:٤٣، بدأ يحصل على علامات معينة و لاحقا تركنا الخنزير يلهو لن أتطرق إلى هذه المرحلة المبكرة.
    Meine Frau und ich ließen den kleinen Racker im Beerdigungsinstitut. Open Subtitles أنا و زوجتى, تركنا ابننا فى صالة إستقبال جنائزية
    Ich war damals so ein Nerd, dass mich nicht mal die Jungs im Dungeons-and-Dragons-Team mitspielen ließen. TED لقد كنت من أقل الناس شعبية في تلك الأيام حتى أن الأولاد الذين يلعبون سجون وتنانين لم يسمحوا لي بمشاركتهم.
    Da war dieser Junge auf der Party heute Abend, und sie ließen ihn nicht rein weil er nicht ... Open Subtitles لقد كان هناك شاباً فى الحفلة الليلة و لكنهم لم يسمحوا له بالانضمام لأنه لم يكن مرحا بالدرجة الكافية
    Sie ließen sie im Dunkeln allein? Open Subtitles تركتها تخرج وحدها في هذه المنطقة المهجورة
    Sie haben ihn gefoltert. Als sie glaubten, dass er nichts mehr verheimlicht, ließen sie ihn frei. Open Subtitles عندما تأكدوا انه لا يعرف شيئاً تركوه يذهب
    Wir ließen jemand eine Online-Suche durchführen. Open Subtitles لقد جعلنا شخصٌ ما يقوم بالبحث عنها على الإنترنت,لماذا؟
    Ich möchte es neu gestalten. Ich ging dorthin, aber sie ließen mich nicht mit ihnen zusammentreffen. Open Subtitles أريد إعادة تصميمه ذهبت إلى هناك ولكنهم لم يسمحو لي بالحديث مع أحد
    Aus reiner Neugier, warum ließen Sie mich heute hier antreten, wenn nichts, was Sie sagen können, das Urteil ändern kann? Open Subtitles على سبيل الإستفادة، لماذا سمحتي لي بالمجئ اليوم إذا لم يكن هنالك شئ بإمكانكِ قولهُ يغيرُ الحكم؟
    Sie wollen sich an uns rächen, weil wir sie nackt in unser Schwimmloch springen ließen. Open Subtitles إننا نعلم أنكم تحاولون رد الأذى عندما جعلناكم تقفذوا عارين بركه السباحه الخاصه بنا
    Sie ließen sich durch ihre Reaktion auf Zurückweisung definieren. TED بل جعلوا ردة فعلهم بعد الرفض هي التي تُعَرِّفهم.
    Die Prüfungen und Untersuchungen im Zusammenhang mit der Beschaffung ließen schwerwiegende Mängel beim Beschaffungsmanagement sowie bei den Beschaffungssystemen und -prozessen erkennen. UN 23 - كشفت عمليات لمراجعة الحسابات وتحقيقات بشـأن المشتريات عن جوانب قصور خطيرة في إدارة المشتريات وأنظمتها وعملياتها.
    Wir nahmen Fellig fest, ließen ihn aber wieder laufen. Open Subtitles إعتقلنا ألفريد فيليج ونحن فقط أطلقنا سراحه.
    Sie erklärten sich zu Göttern und ließen sich verehren. Open Subtitles لقد جعلوا أنفسهم آلهة و أجبروا العالم أن يعبدوهم
    Ich wuchs als kleines schüchternes asiatisches Kind im Silicon Valley auf und hatte kein Selbstvertrauen, doch diese Helden ließen mich an etwas Größeres glauben. TED كوني اسيوي ضعيف خجول يعيش في السيليكون فالي مع احترام منخفض للذات ، هؤلاء الرجال جعلوني اؤمن بشيء أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more