"macht" - Translation from German to Arabic

    • يفعل
        
    • السلطة
        
    • يفعله
        
    • حال
        
    • تجعل
        
    • يجعل
        
    • القوّة
        
    • يعمل
        
    • يصنع
        
    • سلطة
        
    • يجعلني
        
    • قوّة
        
    • تفعلون
        
    • تعمل
        
    • قوى
        
    Was immer das mit dir macht, hat dich nicht völlig besiegt. Open Subtitles اسمعي، أياً كان من يفعل هذا فهو لم يمتلككِ تماماً
    Ein Mensch, der das macht, ein Mensch, wie ich einer sein muss, ist nicht die Art Mensch, die sich bei Ihnen ausplaudert. Open Subtitles نوعية الشخص الذى يجب أن يفعل هذا هى التى يجب أن اكون عليها وليس نوعية الشخص الذى سيأتى ليتحدث اليكى
    macht ist die Fähigkeit, andere das machen zu lassen, was du willst. TED السلطة هي المقدرة على جعل الآخرين يقومون بما تودون أن يفعلوه.
    Ich liebe es, wenn er das macht. Danke, Pater! Das war echt nett! Open Subtitles أحب ذلك عندما يفعله شكراً لك يا أبتاه أنا أقدر لك هذا
    Hier gibt es 'ne Menge alter Minen. Was macht dein Knöchel, Mickey? Open Subtitles ثمة العديد من المناجم هنا كيف هو حال كاحلك، ميكي ؟
    Auf zum Stein der Weisen, der aus Narren Prinzen macht und umgekehrt: Open Subtitles والآن المادة الذى تجعل من الحمقى أمراء ومن الأمراء حمقى المال
    Denken Sie nicht, wenn es hart auf hart kommt, macht er dasselbe mit Ihnen? Open Subtitles , ألا تظن لو أن الأمر أصبح خطيراً أنه لن يفعل هذا بك؟
    Jeder macht das mit Popsicles, aber viele erkennen nicht, was das bedeutet. Open Subtitles الجميع يفعل هذا باعواد الأيسكريم لكن ربما قد لا يدركون بمعناته
    Er macht alles anders, das ist es, was es so aufregend macht. Open Subtitles يفعل كل شئ بطريقة مختلفة و هذا ما يجعله مشوقاً للغاية
    Eine laute Menschenmasse erzeugt macht, indem sie gemeinsame Interessen ausdrückt und Rechtmäßigkeit beansprucht. TED الكتلة الصوتية للشعب تخلق السلطة من خلال التعبير الكثافة الجماعية وتأكيد الشرعية.
    Die einzige macht in Rom, die Gracchus und seinem Senat die Stirn bieten kann. Open Subtitles السلطة الوحيدة في روما التي لديها القوة الكافية لردع جراكوس و مجلس شيوخه
    Der Mafia fehlt Mut und macht für etwas von dieser Größe. Open Subtitles إن الغوغاء ليس لديهم الشجاعة أو السلطة لشيء بهذا الحجم
    Das ist es, was Martin Asher seit 20 Jahren wortwörtlich macht. Open Subtitles هذا ما كان يفعله مارتن آشر طوال العشرين سنة تقريباً.
    Du hast doch keine Ahnung, was er macht oder mit wem er's macht. Open Subtitles اعني انك ليس لديك فكره عن ما يفعله او مع من يفعله
    Selbst wenn es keine Fehler macht, weiss man nicht ob man ihm trauen kann, weil es so viele Fehler macht. TED حتى في حال لم تقم بخطأ بما أنها تقوم بالعديد من الاخطاء ,لا تستطيع الجزم هل تثق فيها او لا
    Die Hubschrauber sind da, aber der Wind macht eine Landung unmöglich. Open Subtitles المروحيات هنا، لكن الرياح العاتية تجعل محاولة الهبوط محفوفة بالمخاطر
    Und ich denke, diese Fähigkeit, unsere Sicht der Welt immer wieder zu untergraben, macht Parasiten bestaunenswert. TED وأعتقد أن هذه القدرة على إفساد طريقة تفكيرنا عن العالم بشكل مستمر يجعل الطفيليات مدهشة.
    Im Namen der Demokratie wollen wir diese macht gemeinsam nutzen, für eine neue Welt kämpfen. Open Subtitles بإسم الديمقراطية دعونا نستعمل تلك القوّة دعونا نتحد دعونا نكافح من أجل عالم جديد
    - Sie macht nicht gern Witze. - finden Sie sie, sie ist Ihre Frau. Open Subtitles ـ هي ليست من النوع الذي يعمل النكات ـ دور عليها انها زوجتك
    Und jemand, der LOLcats macht, hat diese Kluft bereits hinter sich gelassen. TED وإن الشخص الذي يصنع قطة كوميدية قد عبر بالفعل هذه الفجوة.
    Was Sie gerade getan haben, ist der erste Schritt dazu, Verantwortung dafür zu übernehmen, was wir mit all unserer macht tun sollten. TED ما فعلتموه للتو ، هي الخطوة الأولى نحو تولي المسؤولية فيما يجب أن نفعله مع كل ما لدينا من سلطة.
    Es gibt grundsätzliche Empathie: Bist du traurig, macht mich das traurig. TED إذن هذا أساس التعاطف: أنت تشعر بالحزن، هذا يجعلني حزينًا.
    Wie sie denken, dass niemand außer ihnen die macht haben sollte. Open Subtitles وكيف يعتقدون بأنّه لا يجب أن تكون لأحد قوّة سواهم
    Also, jetzt, da uns kein schreiendes Baby ablenkt, was macht ihr in letzter Zeit so? Open Subtitles الآن لا يوجد طفل يصرخ ليلهينا ماذا كنتم تفعلون مؤخراً يا رفاق ؟ نعم
    Verkäuferin. macht Geräusche wie ein Eichhörnchen, wenn sie in Fahrt kommt. Open Subtitles تعمل في متجر ثياب وتصدر أصواتاً كالقرود عندما تشعر بالإثارة.
    Nicht wegen eurer macht als Göttinnen oder der macht der Drei. Open Subtitles و هذا ليس لأنكم تمتلكون قوى الآلهة أو قوة الثلاث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more